La imagen de una sociedad que sufre una transformación progresiva imbrica al ser humano y a la naturaleza como las secciones de una larga narración, es la evolución de la vida que ocurre en el tiempo presente.
The image of a society that undergoes a progressive transformation interweaves human beings and nature as sections of a long narrative, it is the evolution of life that occurs in the present time.
La evolución continúa su curso, accedemos a una tiempo donde la educación juega un papel protagónico pensada desde una mirada constituyente.
Evolution continues its course, we access a time where education plays a leading role thought from a constituent perspective.
Una educación constituyente, en este nuevo acto de la humanidad, habrá de impulsar solidaridades y entendimientos basados en el respeto a la diversidad de pensamiento y en el estímulo de una ética, que impulse la construcción colectiva de nuevos vínculos sociales. Para esto, deberá servir de cauce para el humanismo ya que a través de éste los lazos dialógicos y dialécticos quedan implicados en el afianzamiento de valores y en el rescate de lo educativo como vínculo intersubjetivo; lo que encarna la posibilidad para fortalecer las relaciones humanas. Así, los escenarios pedagógicos coadyuvarían con la ruptura de los obstáculos que presenta el anti-humanismo.
A constituent education, in this new act of humanity, will have to promote solidarities and understandings based on respect for the diversity of thought and on the stimulation of an ethic, which promotes the collective construction of new social bonds. For this, it should serve as a channel for humanism since through it the dialogical and dialectical ties are involved in the consolidation of values and in the rescue of the educational as an intersubjective link; which embodies the possibility to strengthen human relationships. Thus, the pedagogical scenarios would contribute to breaking down the obstacles presented by anti-humanism.
Con dicha ruptura, se allanarían los caminos para contribuir con un proceso pensado no solo para la formación cultural, sino para construir, desconstruir y reconstruir una forma de convivencia que dinamice la transformación del pensamiento hacia los valores que permitan la coexistencia armónica entre los que habitamos esta sociedad creciente.
With this rupture, the paths would be paved to contribute to a process designed not only for cultural training, but also to build, deconstruct and rebuild a form of coexistence that stimulates the transformation of thought towards values that allow harmonious coexistence among those who inhabit this growing society.
Trabajar en favor del humanismo vitalizará la gestación de un ser que pueda afrontar los retos de este siglo, signado por mejorar la pertinencia educativa, la participación en la solución de las problemáticas comunitarias y la preservación del medio ambiente. Pero estos retos también han de considerar la reflexión crítica de las formas culturales donde lo vivido encarne la expresión de una educación abierta que represente el quiebre con aquellas ideas que tributan a favor de enfrentar al ser humano, de alterar el medio ambiente.
Working in favor of humanism will vitalize the gestation of a being that can face the challenges of this century, marked by improving educational relevance, participation in the solution of community problems and the preservation of the environment. But these challenges must also consider the critical reflection of the cultural forms where what has been lived embodies the expression of an open education that represents the break with those ideas that are taxed in favor of confronting the human being, of altering the environment.
La educación también debe asumir el compromiso de imbricar el conocimiento científico y el humanista con los saberes legos, cotidianos, en otras palabras, con la cultura popular que circula en la sociedad. Tal imbricación ayudaría a fomentar un conjunto de prácticas que dinamicen una simbiosis activa de saberes, con el supuesto de que todos ellos se pueden enriquecer en esa convivencia. Siendo lo primordial de ese enriquecimiento el bienestar colectivo, el respeto y colaboración que ha de evidenciarse entre aquello que comparten un ámbito común.
Education must also assume the commitment to imbricate scientific and humanistic knowledge with lay, everyday knowledge, in other words, with the popular culture that circulates in society. Such interweaving would help promote a set of practices that stimulate an active symbiosis of knowledge, with the assumption that all of them can be enriched in this coexistence. Being the primordial of this enrichment the collective well-being, the respect and collaboration that must be evidenced between those who share a common environment.
Si hemos de pensar en una educación constituyente, no debemos hacerla creyendo que será homogénea y hegemónica, por el contrario, esta será dinámica, compleja, multidimensional, pues se nutriría de diferentes formas de pensamiento que permitirán visualizarla como cause para el humanismo. En suma, despertaría las utopías para pensar, con justicia y equidad, la construcción de fuertes vínculos entre las personas, la sociedad, el medio ambiente, en pocas palabras, con la vida; requisito indispensable para un nuevo contrato social cuyo epicentro sea el ser humano.
If we are to think of a constituent education, we must not do it believing that it will be homogeneous and hegemonic, on the contrary, it will be dynamic, complex, multidimensional, since it would be nourished by different forms of thought that will allow it to be visualized as a cause for humanism. In short, it would awaken utopias to think, with justice and equity, about building strong links between people, society, the environment, in short, with life; essential requirement for a new social contract whose epicenter is the human being.
Un ser humano que germine desde una educación constitutente sentaría las bases de una sociedad creciente, donde los valores promovidos por el humanismo serán el alimento primordial que conlleve hacia un vida plena, de paz y solidaridad, entre aquellos dispuesto a laborar por ella.
A human being that germinates from a constitutive education would lay the foundations of a growing society, where the values promoted by humanism will be the primary food that leads to a full life, of peace and solidarity, among those willing to work for it.
Fotografías propias.
Own photographs.