We were born and raised in the village which is 8km away from the town proper where my father got his share from their ancestral land. We would walk 16km (back and forth) everyday to go to school from I was in kindergarten until grade II in the neighboring town. That was the nearest school to our village.
Nacimos y crecimos en un pueblo situado a 8 km de la ciudad, donde mi padre obtuvo su parte de las tierras ancestrales. Caminábamos 16 km (ida y vuelta) todos los días para ir a la escuela desde que estaba en el parvulario hasta el segundo curso en el pueblo vecino. Era la escuela más cercana a nuestro pueblo.
In 1993, my parents acquired small Land rights enough for a nipa hut house at the town proper near the seaside. I and my late brother were transferred to the nearest school in our new place in town as we joined grade III.
En 1993, mis padres adquirieron unos pequeños derechos sobre la tierra suficientes para construir una cabaña de nipa en el pueblo, cerca del mar. A mí y a mi difunto hermano nos trasladaron a la escuela más cercana de nuestro nuevo lugar en la ciudad cuando entramos en el grado III.
Since our family’s source of income is farming and fishing, my father would stay at our old place most of the time. My mother, I, and my late brother stay in the town during weekdays as the class started and we’re just going to visit my father on weekdays or holidays.
Como la fuente de ingresos de nuestra familia era la agricultura y la pesca, mi padre se quedaba en nuestra antigua casa la mayor parte del tiempo. Mi madre, yo y mi difunto hermano nos quedamos en el pueblo entre semana, ya que empezaban las clases y sólo íbamos a visitar a mi padre los días laborables o festivos.
The first time I came to our new place, I was amazed and hesitant to see a lot of people, kids are everywhere they’re so friendly. There were no electronic gadgets, and no television set at the house except for those few who are having a good income. The houses were almost attached to the next house aligned with the seaside. The place is known to be the squatter’s area since most of the residents are not holding any land title, they do not own the land.
La primera vez que llegué a nuestro nuevo lugar, me quedé asombrado y vacilante al ver a un montón de gente, los niños están en todas partes son tan amables. No había aparatos electrónicos ni televisión en la casa, salvo para los pocos que tienen buenos ingresos. Las casas estaban casi pegadas a la siguiente casa alineada con la orilla del mar. El lugar es conocido como la zona de los ocupas, ya que la mayoría de los residentes no tienen ningún título de propiedad, no son dueños de la tierra.
There were businessmen in the neighborhood, besides our house, there was a big and nice house (a wooden old design) of policeman then next to them a Chinese residence with a large backyard facing the sea whose family is well-known in the town. There were also German-owned houses near us. The palace was attractive to foreigners because it is located at the seaside, actually facing the Pacific Ocean.
Había hombres de negocios en el barrio, además de nuestra casa, había una casa grande y bonita (un diseño antiguo de madera) de policía y al lado una residencia china con un gran patio trasero frente al mar cuya familia es muy conocida en la ciudad. También había casas de propietarios alemanes cerca de la nuestra. El palacio resultaba atractivo para los extranjeros porque está situado junto al mar, frente al océano Pacífico.
I was amazed because I used to live where the nearest neighbor we had was more or less 300 meters from our house. The rest are almost a kilometer away or more. The people usually sleep at 7 or a maximum of 8 in the evening. I can only count my friends on 2 hands. There’s no electricity, no solar system, we only use a kerosene lamp for lighting. We used to study our lessons before dark to save kerosene.
Me sorprendió porque antes vivía donde el vecino más cercano que teníamos estaba más o menos a 300 metros de nuestra casa. El resto está a casi un kilómetro o más. La gente suele dormir a las 7 o como mucho a las 8 de la tarde. Sólo puedo contar a mis amigos con dos manos. No hay electricidad ni sistema solar, sólo utilizamos una lámpara de queroseno para alumbrarnos. Solíamos estudiar nuestras lecciones antes del anochecer para ahorrar queroseno.
As we transferred to our new place, that was the very first time that our house was so bright at night, my parents had an agreement with our policeman neighbor to tap an electricity connection. A lot of differences from the village, 6 at night in the village was so dark except during the full moon on a clear sky. In our new place, when the sunset and the dark come, streets and houses will slowly illuminate the place, the people, and the kids are so active at night, playing in front of the street light. It was all new to me, I enjoyed playing with them, and some of them will ask permission from my mother that they want me to play with them after dinner.
Cuando nos trasladamos a nuestro nuevo lugar, fue la primera vez que nuestra casa tenía tanta luz por la noche, mis padres llegaron a un acuerdo con nuestro vecino policía para hacer una conexión eléctrica. Muchas diferencias con el pueblo, 6 por la noche en el pueblo era tan oscuro excepto durante la luna llena en un cielo claro. En nuestro nuevo lugar, cuando la puesta de sol y la oscuridad vienen, calles y casas se iluminan lentamente el lugar, la gente, y los niños son tan activos en la noche, jugando delante de la luz de la calle. Era todo nuevo para mí, me gustaba jugar con ellos, y algunos pedían permiso a mi madre para que jugara con ellos después de cenar.
Later on, I was influenced by my young gangster friends. They thought me how to steal money, anything, our target are small vendors, the school canteen, and garment vendors. At a very young age, I learned all those things from my friends.
Más tarde, recibí la influencia de mis jóvenes amigos gángsters. Me enseñaron a robar dinero, cualquier cosa, nuestro objetivo son los pequeños vendedores, el comedor escolar y los vendedores de ropa. A una edad muy temprana, aprendí todas esas cosas de mis amigos.
Rural kids have many things to discover from the town boys. Moving from one place to another, you must choose your friends carefully.
Los chicos del campo tienen muchas cosas que descubrir de los chicos del pueblo. Al trasladarte de un lugar a otro, debes elegir a tus amigos con cuidado.
MUCH LOVE & GOD BLESS! | ¡MUCHO AMOR Y QUE DIOS TE BENDIGA!
Wow! es una grandiosa historia, muy interesante, además valoro el esfuerzo de traducirla al español, te quedó muy bien.
Me recordaste cuando viajaba a visitar a mis abuelos, ellos vivían en un pueblo donde reinaba la naturaleza, no había tv, teléfono, o algún otro servicio del cual estaríamos acostumbrados en la ciudad, pero yo recuerdo que siempre la pasábamos muy bien y disfrutábamos mucho de su compañía y de ese lugar maravilloso.
También conocí a otros niños, de los cuales más que yo enseñarles que era la niña de la ciudad, ellos, me enseñaron a mí, sobre la siembra del maíz, subir a los árboles, sentarnos en el pasto y ver las nubes, son unos recuerdos increíbles.
Felicitaciones, fue un placer leerte.
Buena vibra.
The joy of the people in the village back then was genuine. Not even kids would have great interactions to their friends and neighbors, unlike now a days the people, the kids are so attached to their gadgets.
These are exactly what we are doing in the village, farming is our main source of income. We plant corn, sugarcane, vegetables and etc. Take good care of them until they're ready to harvest, the sugarcane has more attention as it will be fully matured for 12months then ready to harvest.
Yes, clouds was our huge television back then. In the village, there's no light pollution, you can see everything up in the sky in the evening specially during summer season. In the broad day light, while looking at those clouds forming any shapes, we are turning them into something by our imaginations. That was really incredible memories.
Thank you so much for dropping.
Congratulations, your post has been curated by @scilwa, which is the curating account for @R2cornell's Discord Community.
Thanks much.
Curated by @ultravioletmag
I thought village only exist in my country here o. Most especially during the festival period people love going to the village here because they Believe that's the time that life is more interesting and fun in the village