Part I: The Dance of Golden Hour 红薯絮语与远山回响

in r2cornell •  9 days ago 

IMG_20250213_093820.jpg

Part I: The Dance of Golden Hour

The autumn sun hung low, a molten coin sinking into the horizon, staining the sky the color of ripe persimmons. In the sweet potato field known as "Lachi Huangzi," where the earth exhaled the musk of upturned soil, my grandmother sat upon a throne of tangled vines. Her hands, weathered as ancient bark, moved with the rhythm of decades—scritch, scritch, scritch—as the擦子 (shredding tool) pared sweet potatoes into ivory ribbons that fell like whispered confessions into the basket.

The wind, that capricious bard of twilight, played its flute through her silver-streaked hair. It tugged at the dusky brown scarf around her neck, a faded flag of resilience, as if trying to unravel stories woven into its threads. Around us stretched the aftermath of harvest: fields stripped bare, their golden robes gathered into barns, leaving the land a drowsy giant breathing under the amber sky.

A serpentine path curled lazily at the edge of the field, its dirt worn smooth by generations of barefoot summers. Beyond it lay a ditch, a gash in the earth choked with autumn’s last defiant weeds, bridged by a crumbling arc of stones. Time had gnawed at the bridge’s edges, yet it stood—a sentinel between the mundane and the mystical.

Southward, beyond the bridge, scattered trees rose like forgotten sentinels, their silhouettes bleeding into the twilight. Farther still, the village of "Tuanbozi" drowsed under a quilt of chimney smoke, its rooftops huddled together as if sharing secrets. And there, where sky and earth embraced in a veiled waltz, lay the mountains—the "Hat Mountains," Grandmother called them—their peaks swaddled in mist, resembling a gentleman’s top hat tilted against the heavens.

"I want to see those mountains up close," I declared, my voice swallowed by the vastness. My father paused, his镢头 (hoe) suspended mid-arc, and spat into his calloused palm. "Sixty miles away, child," he said, the words tinged with the gravity of unfulfilled wanderlust. The hoe resumed its dance, biting into the soil with a thirst no rain could quench.


IMG_20250213_093735.jpg

Part II: The Alchemy of Memory

Grandmother’s擦子 never stilled. Each slice was a stanza in an epic poem—the ballad of survival, of winters warmed by sweet potato stew, of hands that turned soil into sustenance. The shreds piled up, pale and glistening, yet in my child’s eye, they were dragon scales, fallen stars, anything but what they truly were: fragments of ordinary labor.

She spoke seldom, my grandmother. Her language was the crunch of dried leaves underfoot, the creak of the wicker basket, the sigh of wind through the Hat Mountains’ distant folds. But when she did speak, her voice carried the weight of river stones. "Those mountains…," she once murmured, squinting at the horizon, "they’ve seen dynasties rise and fall. They know the color of eternity."

I didn’t understand then. To me, eternity was the stretch between breakfast and dusk, between one firefly season and the next. Yet even now, decades exiled from that field, I taste it—the iron tang of the擦子, the starch-sweet scent of freshly cut tubers, the way twilight pooled in the wrinkles around her eyes like liquid amber.


IMG_20250213_093744.jpg

Part III: The Bridge of Longing

Years have turned the child’s "sixty miles" into a metaphor—an ache for all that is near yet unreachable. The Hat Mountains still haunt my dreams, their mist-cloaked peaks now a mirror for life’s unresolved journeys. Grandmother’s scarf has long dissolved into memory’s loom, yet I feel its phantom weight on stormy evenings, when the wind howls like a homesick wolf.

The stone bridge collapsed during a summer flood, they say. Tuanbozi’s chimneys now cough gray into smog-stained skies. But in the gallery of my mind, it remains: the擦子’s song, the sweet potatoes bleeding milky tears, the mountains—always the mountains—wearing their hats of fog with aristocratic grace.

How cruel and kind memory is! It paints "ordinary" in gold leaf, transforms a grandmother’s labor into sacrament, makes a child’s idle wish a compass needle trembling toward lost north. I never reached those mountains. Yet perhaps they reached me, their shadows stretching sixty miles to cloak a field, a grandmother, a boy, in the velvet hush of almost-legend.


IMG_20250213_093755.jpg

Epilogue

Decades later, I stand at a kitchen window, slicing store-bought sweet potatoes. The擦子 is gone, replaced by steel blades that lack poetry. But sometimes, when the sunset stains the glass orange, I hear it—the wind of Lachi Huangzi, the crunch of soil under phantom镢头s, and a voice, soft as dried leaves:
"Look, child. The mountains are closer than you think."


IMG_20250213_093804.jpg

第一部:暮色鎏金

秋阳低垂,如一枚熔化的铜币坠向地平线,将天空染作熟柿的橙黄。在名为“腊池黄子”的红薯地里,新翻的泥土蒸腾出潮湿的腥甜,祖母坐在藤蔓堆成的王座上。她树皮般皲裂的双手随岁月节拍起舞——擦子削过红薯的沙沙声里,雪白的薯片如低语的呢喃,纷纷落入竹篮。

晚风是顽劣的吟游诗人,在祖母银灰参半的发丝间吹奏黄昏长笛,又掀起她颈间深褐头巾的残破一角,仿佛要抖落织进经纬的年轮密码。四野铺展着收割后的荒寂:褪去金袍的田野像酣睡的巨人,在琥珀色天空下均匀呼吸。

地头蜿蜒着被无数赤脚夏天磨光的羊肠小道,对面横一道野草疯长的沟壑,残桥如老人缺齿的颌骨。岁月啃噬着石桥边缘,它却兀自立着——此岸与彼岸的界碑。

向南越过小桥,疏落的树影在暮色中洇成水墨。更远处,“团泊子”村落在炊烟织就的薄被下昏昏欲眠,屋脊挨着屋脊,像在交换秘语。而天地交融的迷蒙处,群山逶迤——“帽子山”,祖母这样唤它们——雾霭为冠,宛若绅士向苍穹轻叩礼帽。

“我想去那山上看看。”我宣布。声音瞬间被旷野吞没。父亲停住镢头,往掌心啐口唾沫:“六十里地呢,娃。”镢头复又起落,渴饮泥土的力道连暴雨也难浇熄。


第二部:记忆炼金术

祖母的擦子永不知倦。每道削痕都是史诗的韵脚——关于熬过寒冬的红薯粥,关于化泥土为膏粱的手掌。薯片堆积如雪,在孩童眼中却是龙鳞,是陨落的星屑,唯独不是它们本身:平凡劳作的碎片。

祖母寡言。她的语言是枯叶在足底碎裂的脆响,是竹篮吱呀的叹息,是风穿过远山褶皱的呜咽。偶开口时,嗓音沉如河底卵石:“那些山啊…”她眯眼望向天际,“见过朝代更迭,晓得永恒的颜色。”

彼时我不懂。于孩童,永恒不过是早餐到黄昏的距离,是两季萤火虫振翅的间距。而今,阔别那片田地数十载,我仍能尝到——擦子的铁腥气,新鲜薯块渗出的清甜,暮色在她眼角皱纹里汇聚成琥珀色的潭。


第三部:思念之桥

岁月将“六十里”酿成隐喻——近在咫尺却永难抵达的痒。帽子山仍在梦魇中游荡,雾霭冠冕映照着人生未竟的远行。祖母的头巾早已化作记忆织机上的丝缕,可每当暴风雨夜,当风声似离群孤狼嗥叫,我仍觉颈间缠绕着它的幻影。

他们说石桥在某年夏洪中坍塌,团泊子的烟囱如今向雾霾天咳出灰絮。但在我心的陈列馆里,一切如故:擦子的歌谣,红薯沁出的乳白泪珠,群山——永远是群山——以贵族姿态将雾霭礼帽轻斜。

记忆何其残忍又何其慈悲!它为“寻常”镀金,将祖母的辛劳奉为圣礼,让童稚戏言化作指向失落北方的罗盘。我终究未抵达那山。或许山却走向了我,其影绵延六十里,将一片薯田、一位老妪、一个孩童,温柔裹进近乎传说的暮色绒毯。


尾声

数十年后,我立于厨房窗边切削市购红薯。擦子已佚,取而代之的钢刃失了诗情。但有时,当夕照将玻璃染作橙黄,我听见——腊池黄子的晚风, phantom镢头啃噬泥土的闷响,和一个枯叶般轻柔的声音:
“看啊,娃,山比你想象的近。”

IMG_20250213_093811.jpg



Posted from https://blurtlatam.intinte.org

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!