Ormai avete imparato perché il cielo è azzurro ai nostri occhi durante il giorno o perché quando il sole sorge e tramonta è rosa, rosso e arancione. Di notte, di che colore è il cielo? Ragazzi, è vero! Esattamente come il cielo della luna

in r2cornell •  9 months ago 

426715918_1481301949086951_581295379962468695_n.jpg

Ormai avete imparato perché il cielo è azzurro ai nostri occhi durante il giorno o perché quando il sole sorge e tramonta è rosa, rosso e arancione. Di notte, di che colore è il cielo? Ragazzi, è vero! Esattamente come il cielo della luna, che è nero sia di notte che di giorno. Perché il cielo ci sembra nero di notte, perché il cielo è nero? Prima di rispondere a queste domande, prova a ricordare perché il cielo è blu, rosa o arancione, in diversi momenti della giornata. Ciò è dovuto alla presenza dell'atmosfera terrestre che contiene gas che interagiscono con i raggi solari. La luce bianca proveniente dal sole contiene tutti i colori dell'arcobaleno e interagisce in modo diverso con i gas presenti nell'atmosfera, a seconda della posizione del sole nel cielo, facendo apparire il cielo colorato di blu, grigio o rosso. .

By now you have learned why the sky is blue in our eyes during the day or why when the sun rises and sets it is pink, red and orange. At night, what color is the sky? Guys, it's true! Exactly like the moon sky, which is black both at night and during the day. Why does the sky look black to us at night, why is the sky black? Before answering these questions, try to remember why the sky is blue, pink or orange at different times of the day. This is due to the presence of the Earth's atmosphere, which contains gases that interact with the sun's rays. White light from the sun contains all the colors of the rainbow and interacts differently with the gases in the atmosphere, depending on the sun's position in the sky, making the sky appear colored blue, gray or red. .

426832993_1880595059010119_7534071228304137387_n.jpg

Capirai quindi che per vedere il cielo con colori che non siano neri, due cose sono importanti: la luce solare e l'atmosfera che, nella sua composizione, diffonde la luce delle nostre stelle. Di notte, trovandosi in una parte del mondo dove non splende il sole, ciò che manca è la fonte stessa della luce, cioè la luce del sole. Se ci pensi, anche a casa di notte, vedi tutto nero. finché non accendi la luce!

So you will understand that to see the sky in colors that are not black, two things are important: sunlight and the atmosphere, which, in its composition, diffuses the light of our stars. At night, being in a part of the world where the sun does not shine, what is missing is the very source of light, that is, sunlight. If you think about it, even at home at night, you see everything black. until you turn on the light!

423686809_928325665098635_6397721554657702914_n.jpg

Sulla Luna, però, il cielo è nero sia di giorno che di notte perché il nostro satellite non ha atmosfera. Quindi nel corpo ci sono questi gas che non solo ci permettono di godere di meravigliosi tramonti, ma che permettono al nostro pianeta di mantenere una temperatura media felice, che permette a noi terrestri di vivere. Ma questa è un'altra storia... Cosa che scoprirai più avanti. Una serata e una notte speciali, in cui, approfittando della magia e della luce della Luna Piena, percorreremo di notte il sentiero dell'ossidiana del Monte Arci, dormendo a contatto con la natura e al rifugio panoramico Beda. .

On the moon, however, the sky is black both day and night because our satellite has no atmosphere. So there are these gases in the body that not only allow us to enjoy wonderful sunsets, but also allow our planet to maintain a happy average temperature, which allows us Earthlings to live. But that's another story.... Which you will find out later. A special evening and night, when, taking advantage of the magic and light of the Full Moon, we will walk the Obsidian Trail of Mt. Arci at night, sleeping close to nature and at the Beda Scenic Shelter.

423105476_908633554257602_7103982897820112145_n.jpg

Manca, con una bellissima vista sul Golfo di Oristano, inizieremo la serata con la visita al museo dell'ossidiana di Pau, unico in Europa, poi andremo al Monte Arci e incontreremo l'ossidiana dove sta arrivando. Da. Percorrendo il sentiero dell'ossidiana, faremo un salto nel passato e scopriremo come l'uomo neolitico svolge questo lavoro, toccheremo con mano e impareremo a distinguere il processo di guarigione nelle scaglie di ossidiana che incontreremo nell' ossidiana

Manca, with a beautiful view of the Gulf of Oristano, we will start the evening with a visit to the obsidian museum in Pau, the only one in Europe, then we will go to Mt. Arci and meet the obsidian where it is coming from. By. Walking the obsidian trail, we will take a step back in time and discover how Neolithic man does this work, touch and learn to distinguish the healing process in the obsidian flakes we will encounter in the 'obsidian

426836759_288508440628650_6579335664199642834_n.jpg

. Guidando facilmente le azioni adatte a ciascuno, focalizzeremo la nostra attenzione sul tempo presente e sulle sensazioni del corpo, su un movimento che tutti i nostri sensi stimoleranno. Sulla luna nascente faremo una meditazione e una pratica meditativa (la pratica è facoltativa, non è necessario avere esperienza di meditazione). Infine ci recheremo al rifugio Beda Manca dove ci sistemeremo per la notte. La serata si concluderà con un circolo sonoro automatico:

Easily guiding actions suited to each person, we will focus our attention on present time and body sensations, on a movement that all our senses will stimulate. On the rising moon we will do a meditation and meditative practice (practice is optional, no meditation experience necessary). Finally we will travel to the Beda Manca hut where we will settle in for the night. The evening will end with an automatic sound circle

423147492_3870911333184843_1291167873266943417_n.jpg

i partecipanti sono invitati a portare tamburi, sonagli, campanelli e strumenti improvvisati, oltre ovviamente alla propria voce. Al mattino inizieremo la giornata con diverse pratiche yoga e dopo la colazione concluderemo con una sorpresa, una presentazione simbolica per portarci al rifugio e all'esperienza della foresta.

participants are invited to bring drums, rattles, bells and improvised instruments, as well as their own voices, of course. In the morning we will begin the day with several yoga practices, and after breakfast we will conclude with a surprise, symbolic presentation to bring us to the retreat and the forest experience.

426836759_288508440628650_6579335664199642834_n.jpg

Conducono l'evento Ilaria Montis, archeologa e docente di psicologia e Giulia Balzano, archeologa, responsabile didattica del Museo dell'Ossidiana di Pau. Il viaggio avverrà con la propria auto o in autobus (se avete bisogno di un passaggio, fatecelo sapere). durante la registrazione e ci assicureremo che il seggiolino auto sia collegato). Verranno fornite la cena e la colazione, si consiglia ai partecipanti di portare il proprio cibo.
Il pernottamento sarà effettuato al rifugio Beda Manca, l'affitto del rifugio sarà suddiviso tra tutti i partecipanti e pagato in loco. In ogni caso il prezzo non potrà superare i 15 euro a persona. Vestiti bene e caldo per la notte.

Ilaria Montis, archaeologist and psychology lecturer, and Giulia Balzano, archaeologist, educational manager of the Obsidian Museum in Pau, will lead the event. Travel will be by own car or by bus (if you need a ride, let us know. during registration and we will make sure the car seat is connected). Dinner and breakfast will be provided; participants are advised to bring their own food.
The overnight stay will be at the Beda Manca hut, the rent of the hut will be divided among all participants and paid locally. In any case, the price will not exceed 15 euros per person. Dress warm and well for the night.

410305643_277773071967079_954724215141189344_n.jpg

  • stivali o scarpe adatte alla città (obbligatorio, non sarà accettato chi usa scarpe scadenti, se non ci sono dubbi. Vanno bene anche le scarpe da ginnastica se hanno scarpe negative)
    – Sacchi a pelo, materassi e tende per dormire
    – Cibo per cena e colazione e acqua
  • stoviglie pulite (evitare tavoli usa e getta per ridurre la produzione di rifiuti)
  • elettricità (preferibilmente davanti)
  • boots or shoes suitable for the city (mandatory, those who use bad shoes will not be accepted, if there is no doubt. Sneakers are also okay if they have bad shoes)
  • Sleeping bags, mattresses and tents for sleeping
  • Food for dinner and breakfast and water
  • Clean dishes (avoid disposable tables to reduce waste generation)
  • electricity (preferably in front)
Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!