Parisian Lovers Reunite… “ESP-ENG”

in newvisionlife •  2 years ago 


18C454F9-8B00-4E07-804D-226901FCBDB0.jpegSource

Dos amores que se reencontraron en París después de muchos años separados. Sus nombres eran Marie y Pierre. Marie y Pierre habían sido grandes amigos y amantes en su juventud, pero la vida los llevó por caminos diferentes y se perdieron el uno al otro.

Two loves that met again in Paris after many years apart. Their names were Marie and Pierre. Marie and Pierre had been great friends and lovers in their youth, but life took them on different paths and they lost each other.

Marie era una artista que había estudiado en la Sorbona. Después de graduarse, se mudó a Nueva York para perseguir su carrera como artista, pero nunca olvidó su amor por Pierre. Pierre, por otro lado, se convirtió en un abogado exitoso en París y se casó con una mujer encantadora. Sin embargo, a pesar de sus logros, nunca pudo olvidar a Marie y siempre se preguntó qué podría haber sido si las cosas hubieran sido diferentes.

Marie was an artist who had studied at the Sorbonne. After graduating, she moved to New York to pursue her career as an artist, but she never forgot her love for Pierre. Pierre, on the other hand, became a successful lawyer in Paris and married a lovely woman. However, despite his achievements, he was never able to forget Marie and always wondered what could have been if things had been different.

Un día, Marie recibió una invitación para una exposición de arte en París. Sin pensarlo dos veces, decidió volver a la ciudad que había dejado atrás tantos años atrás. Al llegar a París, Marie decidió llamar a Pierre, con la esperanza de poder verlo y ponerse al día.

One day, Marie received an invitation to an art exhibition in Paris. Without thinking twice, she decided to return to the city that she had left behind so many years ago. Arriving in Paris, she Marie she decided to call Pierre, hoping to see him and catch up.


D3ECD2DB-2607-4228-BC8A-E244BDA0FB23.jpegSource

Pierre estaba sorprendido y emocionado de escuchar la voz de Marie después de tanto tiempo. Quedaron en encontrarse en una cafetería en el centro de París esa misma noche.

Pierre was surprised and excited to hear Marie's voice after so long. They agreed to meet in a cafeteria in the center of Paris that same night.

Cuando Pierre llegó al café, vio a Marie sentada en una mesa en la esquina, con su cabello oscuro y rizado y sus ojos brillantes como siempre. La reconoció de inmediato y sintió un nudo en la garganta al acercarse a ella.

When Pierre got to the cafe, he saw Marie sitting at a table in the corner, her dark hair curly and her eyes sparkling as always. He recognized her immediately and felt a lump in her throat as he approached her.

Marie y Pierre comenzaron a hablar y ponerse al día, y descubrieron que todavía tenían mucho en común. Rieron juntos y recordaron viejos tiempos, pero también hablaron sobre sus vidas y sus logros desde que se habían separado.

Marie and Pierre began to talk and catch up, finding that they still had a lot in common. They laughed together and reminisced about old times, but also talked about their lives and their accomplishments since they had been apart.


D80B0AA6-2931-4BE1-A6E3-474C7D856B27.jpegSource

Durante las siguientes semanas, Marie y Pierre se encontraron muchas veces y pasearon juntos por las calles de París. Descubrieron que todavía había una chispa entre ellos, a pesar de los años que habían pasado.

During the following weeks, Marie and Pierre met many times and walked the streets of Paris together. They discovered that there was still a spark between them, despite the years that had passed.

Pierre estaba casado y Marie no quería interferir en su matrimonio, pero no podía evitar sentirse atraída por él. Por su parte, Pierre también se sentía atraído por Marie, pero se sentía atrapado por su matrimonio.

Pierre was married and Marie didn't want to interfere in their marriage, but she couldn't help being attracted to him. On her part, Pierre was also attracted to Marie, but he felt trapped by her marriage.

Sin embargo, a medida que pasaban las semanas, la tensión entre ellos se hacía cada vez más fuerte. Se encontraban constantemente pensando el uno en el otro, incluso cuando no estaban juntos. Finalmente, un día, después de un largo paseo por la ciudad, Pierre tomó la mano de Marie y le dijo que la amaba. Marie estaba sorprendida pero no pudo evitar sentir una gran emoción al escuchar esas palabras.

However, as the weeks passed, the tension between them grew stronger and stronger. They found themselves constantly thinking of each other, even when they weren't together. Finally, one day, after a long walk through the city, Pierre took Marie's hand and told her that he loved her. Marie was surprised but she couldn't help but feel great emotion hearing those words.


1DA3D900-2A94-43D6-86BD-444D35BA4224.jpegSource

Marie y Pierre comenzaron una relación apasionada y secreta. Se encontraban en cafeterías y restaurantes de la ciudad, y pasaban noches enteras juntos en el pequeño apartamento de Marie. Los días pasaron volando, y pronto se encontraron mirando el calendario con tristeza, sabiendo que Marie tendría que regresar a Nueva York en unos pocos días.

Marie and Pierre began a passionate and secret relationship. They met in cafes and restaurants in the city, spending entire nights together in Marie's small apartment. The days flew by, and soon they found themselves staring at the calendar sadly, knowing that Marie would have to return to New York in a few days.

La última noche de Marie en París, Pierre le propuso que se escaparan juntos y comenzaran una nueva vida juntos. Marie se emocionó ante la idea, pero también se dio cuenta de que no podía abandonar su carrera como artista y su vida en Nueva York. Además, no quería ser la causa de la ruptura del matrimonio de Pierre.

On Marie's last night in Paris, Pierre proposed that they run away together and start a new life together. Marie was thrilled by the idea, but she also realized that she could not abandon her career as an artist and her life in New York. In addition, she did not want to be the cause of the breakdown of Pierre's marriage.

A pesar de su amor mutuo, Marie y Pierre se despidieron en la estación de tren con lágrimas en los ojos, sabiendo que tendrían que seguir caminos separados una vez más. Prometieron mantenerse en contacto y se abrazaron por última vez antes de que Marie abordara el tren que la llevaría de regreso a Nueva York.

Despite their love for each other, Marie and Pierre said a tearful goodbye at the train station, knowing they would have to go their separate ways once again. They promised to keep in touch and hugged one last time before Marie boarded the train that would take her back to New York.


B042EF72-DD7C-4EF6-B240-0129DEEBA0FF.jpegSource

Durante los próximos meses, Marie y Pierre mantuvieron correspondencia regular y hablaron por teléfono a menudo. Pero el tiempo y la distancia comenzaron a desgastar su relación, y poco a poco se dieron cuenta de que nunca podrían estar juntos de la manera que querían.

Over the next few months, Marie and Pierre corresponded regularly and spoke often on the phone. But time and distance began to wear on their relationship, and little by little they realized that they could never be together the way they wanted.

A pesar del dolor que sentían, Marie y Pierre sabían que tenían que seguir adelante y construir nuevas vidas separadas. Marie se centró en su carrera como artista, y Pierre hizo todo lo posible para fortalecer su matrimonio y trabajar en sus problemas.

Despite the pain they felt, Marie and Pierre knew they had to move on and build new separate lives. Marie focused on her career as an artist, and Pierre did everything he could to strengthen their marriage and work on her issues.

Años después, Marie volvió a visitar París, y se reunió con Pierre en una cafetería en el centro de la ciudad. Se dieron un abrazo cálido y conversaron sobre sus vidas desde su última reunión.

Years later, Marie revisited Paris, and met Pierre in a café in the center of the city. They gave each other a warm hug and talked about their lives since their last meeting.


4E1E9F58-99F2-4081-983F-0D429143D919.jpegSource

Aunque ya no estaban enamorados, se dieron cuenta de que su amor por el otro nunca moriría. Se despidieron como amigos y prometieron mantenerse en contacto.

Although they were no longer in love, they realized that their love for each other would never die. They parted as friends and promised to keep in touch.

Marie regresó a Nueva York con un corazón lleno de nostalgia y cariño por la ciudad de París y su historia de amor con Pierre. Aprendió que el amor no siempre es suficiente para mantener una relación, y que a veces, es mejor dejar ir y seguir adelante.

Marie returned to New York with a heart full of nostalgia and affection for the city of Paris and her love story with Pierre. She learned that love isn't always enough to sustain a relationship, and that sometimes, it's better to let go and move on.

Desde ese momento, Marie se dedicó a su arte y vivió una vida plena y satisfactoria. A pesar de los altibajos de la vida, siempre recordó su tiempo en París con amor y nostalgia, y siempre mantuvo en su corazón su historia de amor con Pierre.

From that moment on, Marie devoted herself to her art and lived a full and fulfilling life. Despite the ups and downs of her life, she always remembered her time in Paris with love and nostalgia, and she always kept her love story with Pierre in her heart…


0975D9CC-507A-4D6E-B8E4-93E4AE0D7FDA.jpegSource

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!
Sort Order:  

Congratulations, your post has been curated by @r2cornell-curate. Also, find us on Discord

Manually curated by @abiga554

logo3 Discord.png

Felicitaciones, su publication ha sido votado por @r2cornell-curate. También, encuéntranos en Discord