Más Oscuro que la Noche es una novela de Michael Connelly , publicada en 2001. Es el séptimo libro de la larga serie que presenta al detective de tercer grado de LAPD, Harry Bosch, como protagonista.
El título de la obra, como se desprende de las páginas de la novela, es explicado por el autor a través de la narración: la oscuridad es un elemento que caracteriza las obras del pintor flamenco Jerónimo El Bosco, figura central en la realización de las investigaciones que el El ex agente del FBI Terry McCaleb llevará al detective de policía Harry Bosch a sospechar de un asesinato.
Harry Bosch y Michael Connelly nunca decepcionan y cada uno de sus casos siempre te mantiene pegado hasta el final entre un giro y otro.
A Darkness More Than Night is a novel by Michael Connelly , published in 2001. It is the seventh book in the long series featuring Los Angeles Police Department Detective Harry Bosch.
The title of the work, as can be deduced from the pages of the novel, is explained by the author through the narration: darkness is a characterizing element in the works of the Flemish painter Hieronymus Bosch, a central figure in the investigations that will lead the former FBI agent Terry McCaleb to suspect the police detective Harry Bosch of a murder.
Harry Bosch and Michael Connelly never disappoint and each of their cases always keeps you glued to the end between one twist and another.
Los Ángeles, último día del año. El detective Harry Bosch se encuentra en una prisión a la que ha ido a hablar con Edward Gunn, el disoluto protagonista del asesinato que tendrá lugar la noche siguiente, en el que será asesinado. Edward, que llevaba una vida de alcohol y vicio, conocía muy bien al detective ya que, cada vez que lo arrestaban por sus abusos, siempre encontraba a Harry Bosch cuidándolo.
El ex agente del FBI Terry McCaleb ahora vive una vida tranquila en la isla Catalina al sur de Los Ángeles con su esposa Graciela y su hija Cielo.
Sin embargo, inesperadamente recibe la visita de Jaye Winston, el detective del sheriff de Los Ángeles, quien le trae un expediente y una cinta de vídeo de un caso que no puede resolver: el asesinato de Edward Gunn. Terry, un ex agente del FBI, ya no trabaja en casos debido a problemas cardíacos que le obligan a someterse a duros tratamientos: abrumado por su instinto natural y por el amor y el arrepentimiento por el trabajo que se vio obligado a abandonar, Terry promete a Jaye tomar Eche un vistazo al expediente y dígale su opinión sobre el caso.
Terry está incontrolablemente abrumado por la pasión por las investigaciones y se encuentra trabajando día y noche en el caso: utilizando la red de conocidos que tenía cuando estaba de servicio, Terry trabaja en paralelo con Jaye para resolver este misterio inexplicable. El asesino de Gunn había planeado la escena del crimen de forma apocalíptica, utilizando frases y adoptando el esquema artístico del pintor flamenco Hieronymus Bosch: el elemento central de la escena del crimen es un búho de plástico que parecía vigilar la habitación.
A partir de la investigación realizada principalmente por Terry, que se hace cargo de la investigación yendo mucho más allá de la simple lectura del expediente y desbancando así a Jaye Winston, los dos llegan a un descubrimiento sensacional: el perfil del asesino coincide casi perfectamente con el de Harry Bosch. .
Los Angeles, last day of the year. Detective Harry Bosch is in a prison where he went to talk to Edward Gunn, the dissolute protagonist of the murder that will take place the following night, in which he will be killed. Edward, who led a life of alcohol and vice, knew the detective very well because, every time he had been arrested for his abuses, he had always found Harry Bosch to take care of him.
Former FBI agent Terry McCaleb now lives a quiet life on Catalina Island south of Los Angeles with his wife Graciela and daughter Cielo. Unexpectedly, however, he receives a visit from Jaye Winston, the LA Sheriff's detective, who brings him a file and a videotape of a case he can't solve: the murder of Edward Gunn. Terry, a former FBI agent, no longer works on cases due to heart problems that require heavy treatment: overwhelmed by his natural instinct and by his love and regret for the job he was forced to abandon, Terry promises Jaye to take a look at the file and give her his opinion on the case. Uncontrollably, Terry is overwhelmed by a passion for investigations and finds himself working day and night on the case: using the network of acquaintances he had when he was in the service, Terry works in parallel with Jaye to solve this inexplicable mystery.
Gunn's killer had staged the crime scene in an apocalyptic manner, using phrases and adopting the artistic scheme of the Flemish painter Hieronymus Bosch: the central element in the crime scene is a plastic owl that seemed to be watching over the room.
Based on the research carried out mainly by Terry, who takes control of the investigation by going well beyond the simple reading of the file and thus ousting Jaye Winston, the two come to a sensational discovery: the profile of the killer almost perfectly matches that of Harry Bosch.
Bosch miró por la mirilla cuadrada y vio que el hombre estaba solo. Sacó su arma de su funda y, según el procedimiento, se la entregó al oficial de guardia. La puerta de acero no estaba cerrada con llave. Inmediatamente el olor a sudor y vómito llegó a sus fosas nasales.
“¿Cuánto tiempo lleva aquí?”
“Más o menos tres horas”, respondió el agente.
Bosch entró en la celda y miró fijamente la figura sin rostro en el suelo.
"Bien, puedes cerrar ahora".
"Llámame cuando hayas terminado".
La puerta se cerró de repente, con un molesto ruido metálico. El hombre en el suelo gimió, apenas moviéndose. Bosch avanzó y se sentó en el banco más cercano a él. Sacó la grabadora del bolsillo de su chaqueta y la dejó sobre el banco. Miró por la mirilla y vio el rostro del oficial mientras se alejaba. Sintió el costado del hombre con la punta del zapato y volvió a gemir.
“Despierta, imbécil”.
El hombre giró lentamente la cabeza y luego la levantó. Tenía el pelo salpicado de pintura y la camisa y el cuello manchados de vómito seco. Abrió los ojos, pero inmediatamente los cerró, cegado por la dura luz de la celda.
"Tú otra vez", susurró con voz ronca.
Bosch asintió.
"Ya. I."
Una sonrisa cruzó la barba de tres días del borracho. Bosch vio que le faltaba un diente; la última vez que hubo. Puso la mano sobre la grabadora, pero no la encendió.
"Levántate, es hora de charlar".
"Olvídalo. No tengo ninguna intención de..."
«Se te acabó el tiempo. Será mejor que hables."
"Que te jodan."
Bosch miró hacia la puerta. No había nadie. Se volvió hacia el hombre en el suelo.
«Hay que decir la verdad. Ahora más que nunca. No puedo ayudarte si no dices la verdad".
«¿Qué? ¿Te has hecho sacerdote? ¿Quieres que confiese?
"¿Y quieres confesar?"
El hombre en el suelo no respondió. Al cabo de unos momentos, Bosch creyó que se había vuelto a dormir y volvió a empujarse la punta del zapato contra los riñones. El hombre se movió, agitando brazos y piernas frenéticamente.
«¡Que te jodan! ¡No te quiero! ¡Quiero un abogado!
Bosch volvió a guardarse la grabadora en el bolsillo en silencio, luego se inclinó hacia adelante, apoyó los codos en las rodillas y juntó las manos. Luego miró al borracho y sacudió lentamente la cabeza.
"Entonces me temo que no puedo ayudarte".
Se levantó y miró por la mirilla en busca del guardia. El hombre permaneció en el suelo.
"Alguien viene".
Terry McCaleb miró a su esposa y luego siguió su mirada. Vio un coche eléctrico arrastrándose por la carretera debajo de ellos. El conductor quedó escondido detrás del techo del vehículo.
Estaban sentados en el porche de la casa que él y Graciela alquilaban en la avenida La Mesa. La vista se extendía desde la carretera estrecha y sinuosa hasta todo Avalon, incluido el puerto, y a través de la Bahía de Santa Mónica hasta la nube de smog en el continente. Por esa vista habían elegido la casa. En ese momento, sin embargo, McCaleb no estaba mirando el paisaje, sino al bebé recién nacido en sus brazos. No vio nada más que los grandes ojos azules de su hija.
Cuando el auto pasó debajo de ellos, supo por el número en el costado que era un auto de alquiler. Probablemente alguien que había venido del continente en el Catalina Express. Se preguntó cómo sabía Graciela que el visitante vendría hacia ellos y no hacia otra persona. Pero ella no preguntó nada: ya había tenido premoniciones como ésta.
Se limitó a esperar y poco después escuchó un golpe en la puerta principal. Graciela abrió la puerta y regresó con una mujer que McCaleb no había visto en tres años.
Jaye Winston, el detective del sheriff, sonrió al ver a la niña en sus brazos. Era una sonrisa sincera y distraída al mismo tiempo: la sonrisa de quien no había venido a admirar un recién nacido. McCaleb sabía que la gruesa carpeta verde en una mano y la cinta de vídeo en la otra significaban que Winston estaba allí por negocios. Algo que ver con la muerte.
"Terry, ¿cómo estás?" preguntó la mujer.
«Nunca ha estado mejor. ¿Recuerdas a Graciela?
"Cierto. ¿Y… eso?
"Esta es CiCi".
McCaleb nunca usó el verdadero nombre de la niña con otras personas. Prefería llamarla Sky exclusivamente cuando estaba a solas con ella.
"CiCi", repitió Winston vacilante, como si esperara una explicación. Al no llegar añadió: "¿Cuánto tiempo tiene?".
«Casi cuatro meses. Ya ha crecido".
«¡Maldita sea… ya veo! Y el... niño... ¿dónde está?
“Su nombre es Raymond”, respondió Graciela. "Terry trabajó hoy con una carta, así que fue al parque a jugar softbol con algunos amigos".
La conversación fue extraña y languideció. O Jaye Winston no estaba realmente interesada en el tema o no estaba acostumbrada a una charla tan trivial.
"¿Quieres algo de beber?" McCaleb preguntó mientras le entregaba el bebé a su esposa.
"No, gracias. Tomé una Coca-Cola en el ferry”.
Como si le hubieran dado la señal, o tal vez molesta por el cambio de una mano a otra, la pequeña comenzó a gemir y Graciela dijo quién la llevaría adentro. Los dejó parados en el porche. McCaleb se acercó a la mesa redonda donde comieron por la noche, una vez que la niña fue acostada.
"Siéntate", dijo, indicando a Winston la silla desde la que tendría la mejor vista. La mujer colocó la carpeta verde y la cinta de vídeo sobre la mesa. Terry reconoció un expediente de asesinato.
"Hermosa", dijo.
Bosch looked through the square peephole and saw that the man was alone. He pulled his gun from his holster and, as was customary, handed it to the officer on duty. The steel door was unlocked. The smell of sweat and vomit immediately hit his nostrils.
“How long have you been here?”
“About three hours,” the officer said.
Bosch stepped into the cell and stared at the figure face down on the floor.
“Okay, you can lock it up now.”
“Call me when you’re done.”
The door slammed shut with a loud clang. The man on the floor groaned, barely moving. Bosch walked over and sat on the bench closest to him. He took the tape recorder out of his jacket pocket and placed it on the bench. He glanced through the peephole and saw the officer’s face retreating. He nudged the man’s side with the toe of his shoe, and he groaned again.
“Wake up, asshole.”
The man turned his head slowly, then raised it. Paint was splattered in his hair, and dried vomit was on his shirt and collar. He opened his eyes, then closed them again, blinded by the harsh light of the cell.
“You again,” he whispered hoarsely.
Bosch nodded.
“Yeah. Me.”
A smile crossed the drunk’s three-day beard. Bosch saw that he was missing a tooth; it had been there last time. He put his hand on the tape recorder, but didn’t turn it on.
“Get up, it’s time for a chat.”
“Forget it. I’m not going to—”
v“You’re out of time. You better talk.”
“Fuck you.”
Bosch looked toward the door. No one was there. He turned back to the man on the floor.
“You need to tell the truth. Now more than ever. I can't help you if you don't tell the truth."
"What, you became a priest? Do you want me to confess?"
v"And you want to confess?"
The man on the floor didn't answer. After a moment Bosch thought he had fallen asleep again and again pushed the toe of his shoe against his small intestine. The man moved, flailing his arms and legs.
"Fuck you! I don't want you! I want a lawyer!"
Bosch silently put the tape recorder back in his pocket, then leaned forward, rested his elbows on his knees and clasped his hands together. Then he looked at the drunk and slowly shook his head.
"Then I'm afraid I can't help you."
vHe stood up and looked through the peephole for the officer on duty. The man remained on the floor.
v"Someone's coming."
Terry McCaleb looked up at his wife, then followed her gaze. He saw an electric car climbing up the road below them. The driver was hidden by the roof of the vehicle.
They were sitting on the porch of the house he and Graciela had rented on La Mesa Avenue. The view stretched from the narrow, winding road all the way across Avalon, including the harbor, and across Santa Monica Bay to the smog cloud on the mainland. It was the view that had made them choose the house. But now McCaleb wasn’t looking at the view, he was looking at the baby in his arms. All he could see were his daughter’s big blue eyes.
As the car passed beneath them, he could tell by the number on the side that it was a rental car. Probably someone who had come from the mainland on the Catalina Express. He wondered how Graciela knew the visitor was going to them and not someone else’s. But he didn’t ask; she had had premonitions like that before.
He just waited, and soon there was a knock on the front door. Graciela answered the door and returned with a woman McCaleb hadn’t seen in three years.
Jaye Winston, the sheriff’s detective, smiled at the sight of the baby in her arms. It was a genuine and absent-minded smile, the smile of someone who hadn’t come to see a newborn. McCaleb knew that the thick green binder in one hand and the videotape in the other meant Winston was here on business. Something to do with death.
“Terry, how are you?” the woman asked.
v“Never been better. Remember Graciela?”
“Sure. And that one?”
“This is CiCi.”
McCaleb never used the baby’s real name around others. He preferred to call her Sky only when he was alone with her.
“CiCi,” Winston repeated hesitantly, as if waiting for an explanation. When it didn’t come, he added, “How old is she?”
“Almost four months. She’s a big girl now.”
“Wow… I see! And the… baby… where is he?”
“His name is Raymond,” Graciela said. “Terry worked a charter today, so he went to the park to play softball with some friends.”
The conversation was strange and languishing. Either Jaye Winston wasn’t really interested in the topic or she wasn’t used to such trivial chit-chat.
“Would you like a drink?” McCaleb asked, handing the baby to his wife.
“No, thanks. I got a Coke on the ferry.”
As if on cue, or perhaps annoyed by the hand-off, the baby began to whimper, and Graciela said who would take her inside. She left them standing on the porch. McCaleb walked over to the round table where they ate in the evenings, after the little girl was put to bed.
“Have a seat,” she said, indicating to Winston the chair that would give him the best view. The woman put the green binder and the videotape on the table. Terry recognized it as a murder file.
“Nice,” she said.
El crédito por las imágenes de los divisores e imagen final va a YoPriceGallery. y a UnsplashLos he modificado usando el programa de distribución libre y gratuita Kolour Paint. / Credit for the images of the dividers and final image goes to YoPriceGallery and UnsplashI modified them using the freely distributed Kolour Paint.
Blogs, Sitios Web y Redes Sociales / Blogs, Webs & Social Networks | Plataformas de Contenidos/ Contents Platforms |
---|---|
Mi Blog / My Blog | Un Libro de Cabecera. |
Mi Blog / My Blog | Rasetipi. |
Red Social Twitter / Twitter Social Network | @hugorep |