Tego w sierpniu się nie spodziewałem - żagiew łuskowata - zmartwychwstanie
This year's very early and warm spring caused a lot of confusion in nature, including in the world of mushrooms.
Tegoroczna bardzo wczesna i ciepła wiosna spowodowała spore zamieszanie w przyrodzie, między innymi w świecie grzybów.
The dryad's saddle, which appears every year in June, most often in the second half, this year appeared in early May. Well, maybe it's not a sensation, but the fact that it appears for the second time at the end of July is already a phenomenon.
Żagiew łuskowata, która co roku pojawia się w czerwcu, najczęściej w drugiej połowie, w tym roku pojawiła się na początku maja. No może to nie jest żadna sensacja, natomiast to, ż pojawia się po raz drugi pod koniec lipca to już jest ewenement.
The mushroom is obviously growing on the same tree, in the same places as in May this year.
Grzyb rośnie oczywiście na tym samym drzewie, w identycznych miejscach jak to miało miejsce w maju tego roku.
Considering the long-term forecasts, which predict a long and warm autumn, it is highly probable that this will not be the last appearance of this fungus.
Biorąc pod uwagę prognozy długoterminowe, zapowiadające długą i ciepłą jesień jest wielce prawdopodobne, że to nie będzie ostatni występ tego grzyba.
After yesterday's rain, snails got to the lower fruiting bodies. And although they are slow, they quickly dealt with the mushroom cap, stripping it completely. For comparison, I took a few photos. The first is from yesterday and the second is from today. They are as fast as gluttons.
Po wczorajszym deszczu do niżej położonych owocników dobrały się ślimaki. I choć są ślamazarne szybko uporały się z kapeluszem grzyba ogałacając go doszczętnie. Dla porównania zrobiłem kilka zdjęć. Pierwsze jest z dnia wczorajszego a drugie z dzisiejszego. Mają tempo głodomory.
The growth rate of this mushroom is also surprising. Yesterday's heavy rain was enough for the mushroom to double in size in one day.
Zaskakujące jest również tempo wzrostu tego grzyba. Wystarczył wczorajszy intensywny deszcz aby grzyb w ciągu jednego dnia zwiększył swoją wielkość co najmniej dwukrotnie.
It is of course an edible mushroom, and if it could be tamed and cultivated species created, it would probably be the mushroom with the fastest mass increase in 24 hours. And it must be admitted that young fruiting bodies fried in breadcrumbs in a pan, in oil, are excellent.
To oczywiście grzyb jadalny, i gdyby dało się go ujarzmić i wykreować gatunki hodowlane, byłby to chyba grzyb z najszybszym przyrostem masy w ciągu doby. A trzeba przyzna, że młode owocniki smażone w panierce na patelni, na oleju są doskonałe.
Such rapid and intensive growth after the recent rainfall gives hope for the appearance of a large number of noble edible mushrooms. I will go to my favorite forests after the weekend for a little reconnaissance.
Tak szybki i intensywny wzrost po ostatnich opadach deszczu daje nadzieję na pojawienie się dużej ilości szlachetnych grzybów jadalnych. Wybiorę się po weekendzie do moim ulubionych lasów na mały rekonesans.
© copyright marianomariano
Photo: Nikon Coolpix, Panasonic Lumix
Congratulations, your post has been upvoted by @dsc-r2cornell, which is the curating account for @R2cornell's Discord Community.
Enhorabuena, su "post" ha sido "up-voted" por @dsc-r2cornell, que es la "cuenta curating" de la Comunidad de la Discordia de @R2cornell.