People are made for beautiful things
Ludzie stworzeni są do rzeczy pięknych
I was wondering whether to publish this post as it may be unpopular, disliked, and certainly not laughable or optimistic.
Zastanawiałem się, czy opublikować ten post, bo może być niepopularny, nielubiany, a na pewno nie jest do śmiechu ani optymistyczny.
People expect nice and happy things. As my favorite actor, Zdzisław Maklakiewicz, used to say - "People are made for beautiful things", and here I am making such a cemetery post.
Ludzie oczekują rzeczy miłych i wesołych. Jak mawiał świętej pamięci mój ulubiony aktor Zdzisław Maklakiewicz - ,,Ludzie stworzeni są do rzeczy pięknych,, a ja tu taki post cmentarny zapodaje.
On the other hand, a proper holiday is approaching, and it is an opportunity to present this extraordinary place for sightseeing.
Z drugiej jednak strony, zbliża się odpowiednie święto, i nadarza się okazja, aby przedstawić to nietuzinkowe do zwiedzania miejsce.
Travel from Cefalu to Palermo
Podróż z Cefalu do Palermo
While on vacation in Sicily, it's hard not to visit the island's capital - Palermo. We lived in Finale di Pollina near the town of Cefalu, about 100 km from Palermo, where the world famous Capuchin Catacombs are located.
Będąc na wakacjach na Sycylii, trudno nie odwiedzić stolicy wyspy - Palermo. Mieszkaliśmy w miejscowości Finale di Pollina niedaleko miasteczka Cefalu, około 100 km od Palermo, gdzie znajdują się osławione na cały świat Katakumby Kapucynów.
We decided to visit this gloomy, scary, and on the other hand, absolutely unique and unusual place.
Postanowiliśmy odwiedzić to ponure, przerażające, a z drugiej strony absolutnie wyjątkowe i niezwykłe miejsce
Breathe or not?
Oddychać, czy nie?
The first impression after entering the catacombs, or rather the underground cemetery, was shocking. Instantly, I automatically covered my mouth and nose for fear of some infection. But when I looked at the other visitors, I found it superfluous.
Pierwsze wrażenie po wejściu do katakumb, a właściwie podziemnego cmentarza było szokujące. Błyskawicznie, odruchowo zakryłem usta i nos w obawie przed jakąś infekcją. Ale gdy spojrzałem na innych zwiedzających, zauważyłem że jest to zbyteczne.
The very fact of seeing human remains has an electrifying effect. These are not medical studies with a dissected human skull - one piece, only hundreds of mummies preserved in various conditions.
Sam fakt oglądania ludzkich szczątków działa na wyobraźnię piorunująco. To nie są zajęcia na studiach medycznych z wypreparowaną ludzką czaszką - sztuk jedna, tylko setki mumii w zachowanych w różnym stanie.
Capuchin Catacombs in Palermo
Katakumby Kapucynów w Palermo
At the very beginning, i.e. in the 16th century, only the bodies of monks were mummified and stored in the catacombs, but in the next century, after paying the appropriate donation, it was allowed to mummify lay people.
Na samym początku czyli w XVI wieku, mumifikowane i przechowywane w katakumbach były jedynie zwłoki mnichów, ale już w następnym stuleciu po uiszczeniu odpowiedniego datku, zezwolono na mumifikację osób świeckich.
The Capuchin Catacombs now house over 8,000 mummies from the 16th century to 1920.
Katakumby Kapucynów mieszczą obecnie ponad 8 tysięcy mumii z okresu od XVI wieku do roku 1920.
The mummified bodies are fully clothed and in different positions. Some are standing, others are lying or hanging on the walls. Their arrangement is not random, they are divided according to social groups, age and gender.
Zmumifikowane ciała są w całości ubrane i znajdują się w różnych pozycjach. Jedne stoją, inne leżą lub wiszą na ścianach. Ich ułożenie nie jest przypadkowe, podzielone są według grup społecznych, wieku i płci.
In individual rooms you can see mummies of Capuchins, merchants, professors, townspeople, women, virgins in white dresses, or children.
W poszczególnych pomieszczeniach można zobaczyć mumie kapucynów, kupców, profesorów, mieszczan, kobiety, dziewice w białych sukniach, czy też dzieci.
One of the children is the greatest attraction of the Capuchin catacombs. And it is a 2-year-old girl Rosalia Lombardo.
To właśnie jedno z dzieci jest największą atrakcją katakumb kapucynów. A jest nim 2 letnia dziewczynka Rosalia Lombardo.
Rosalia Lombardo or Sleeping Princess
Rosalia Lombardo czyli Śpiąca Królewna
Rosalia Lombardo is one of the last people buried in the catacombs. She is a 2-year-old girl who died in 1920 of pneumonia.
Rosalia Lombardo, to jedna z ostatnich osób pochowanych w katakumbach. To 2 letnia dziewczynka, która zmarła w 1920 roku na zapalenie płuc.
She was fed up with a wealthy father who paid the best embalmer Alfredo Salafi to embalmer her daughter's body as soon as possible.
Miała dość zamożnego ojca, który opłacił najlepszego balsamistę Alfredo Salafiego, aby ten jak najszybciej zabalsamował ciało córki.
Thanks to the great knowledge of Salafi - the master of embalming, the girl's body is almost intact after more than 100 years.
Dzięki dużej wiedzy Salafiego - mistrza balsamowania, ciało dziewczynki po ponad 100 latach jest zachowane niemalże w nienaruszonym stanie.
The nickname of Sleeping Beauty comes from the appearance of a girl resembling a child who has just fallen asleep.
Pseudonim Śpiąca Królewna wziął się od wyglądu dziewczynki, przypominającego dziecko, które przed chwilą zasnęło.
Embalming a corpse
Balsamowanie zwłok
Poddawane balsamizacji zwłoki, wymagały bardzo starannego, skomplikowanego i rozłożonego w czasie procesu. W pierwszej kolejności ciała pozbawiano wnętrzności. Następnie ciało trafiało do zamkniętego pomieszczenia o nazwie ‘colatoi’ (“obciekacz”) i wysychało około 8 miesięcy.
Po tym czasie było myte wodą, octem, a w późniejszych latach arszenikiem i mlekiem wapiennym i suszone ponownie. Jamy po wnętrznościach wypychano słomą, a ciała ubierano w ubranie dostarczone przez bliskich. Mumie były przytwierdzane do ściany, umieszczane w niszy lub składane w trumnie
w zależności od dyspozycji wydanych przez rodzinę.
This place will not be forgotten for the rest of your life. It is not a palace of fear filled with mannequins in a funfair, it is a real corpse, skeletons, human stories, dramas, and at the same time a place of religious worship, because it is just an underground cemetery.
Tego miejsca nie zapomni się do końca życia. To nie pałac strachu wypełniony manekinami w jakimś lunaparku, to prawdziwe zwłoki, szkielety, ludzkie historie, dramaty, a jednocześnie miejsce kultu religijnego, bo to jest po prostu podziemny cmentarz.
I brought some postcards from this place. Initially, I was supposed to send them to my friends to Poland, but after some thought, I changed my mind. I guess right.
Przywiozłem z tego miejsca kilka pocztówek. Początkowo miałem je wysłać znajomym do Polski, ale po namyśle zmieniłem zdanie. Chyba słusznie.