Kocham tę potrawę - Tagliatelle z borowikami szlachetnymi w sosie śmietanowym
As I consider this mushroom season to be extraordinary and unprecedented for a dozen or so years in terms of abundance and quality of harvest, this has also had an impact on our home cooking menu.
Jako, że ten sezon grzybowy uważam za niezwykły i, niespotykany od kilkunastu lat jeśli chodzi obfitość i jakość zbiorów, odbiło to się również na naszym menu w domowej kuchni.
There has never been a mushroom season when we could afford tagliatelle with fresh boletus mushrooms as many as 3 times this year. Of course, we are talking about boletus mushrooms picked by us.
Nie było jeszcze takiego sezonu grzybowego, abyśmy mogli sobie pozwolić na tagliatelle ze świeżymi borowikami aż 3 razy w tym roku. Oczywiście chodzi o borowiki zbierane przez nas.
These are not cheap things :D
To nie są tanie rzeczy :D
The recipe is trivial, but the dish itself is not considered such, and is a delicacy in restaurants. Considering the price of fresh boletus mushrooms, this dish can cost several dozen euros per portion, or more.
Przepis jest banalny, ale samo danie nie uchodzi za takie, i jest rarytasem w restauracjach. Biorąc pod uwagę cenę świeżych borowików szlachetnych, danie to może kosztować kilkadziesiąt euro za porcję, lub więcej.
But to the point. What do you need to make this exquisite dish? About 0.5 kg of fresh young boletus mushrooms, tagliatelle pasta, or other ribbons, 18% sweet cream, onion, butter, and parmesan cheese.
Ale do rzeczy. Co jest potrzebne do zrobienia tej wykwintnej potrawy? Około 0,5 kg świeżych młodych borowików szlachetnych, makaron typu tagliatelle, lub inne wstążki, śmietana słodka 18%, cebula, masło, oraz ser typu parmezan.
Fry the onion in butter and add the sliced caps of the noble boletus mushrooms. If there are not many of them, you can also add the sliced mushroom stems.
Cebulę podsmażamy na maśle i dodajemy do niej pokrojone w plasterki kapelusze borowików szlachetnych. Jeśli jest ich mało, można również dodać pokrojone nóżki grzybów.
Fry for about 5-7 minutes, so that the mushrooms are firm and slightly hard, then add the cream and simmer just until it boils and set aside.
Podsmażamy około 5-7 minut, tak aby grzyby były jędrne i lekko twarde, po czym dodajemy śmietanę i dusimy tylko do mementu zagotowania i odstawiamy na bok.
In the meantime, cook the ribbon pasta, tagliatelle until half-hard. So we do not follow the recipe on the package, because the process of boiling the pasta should take place in the sauce.
W tym czasie gotujemy makaron wstążki, tagliatelle na pół twardo. Czyli nie sugerujemy się recepturą podaną na opakowaniu, ponieważ proces dochodzenia makaronu ma nastąpić w sosie.
When the pasta has cooled, add it to the previously made sauce with the mushrooms and simmer for 3-5 minutes, so that it is al dente, and the sauce thickens and evaporates a little.
Gdy makaron już ostygł dodajemy go do wcześniej zrobionego sosu i z grzybami i dusimy 3-5 minut, tak aby był aldente, a sos zgęstniał i trochę odparował.
Serve the dish prepared in this way with chopped green parsley and grated parmesan cheese.
Tak przygotowaną potrawę podajemy z zieloną siekaną pietruszką i startym serem typu parmezan.
Enjoy your meal 😉
Smacznego 😉
© copyright marianomariano
Photo: Nikon Coolpix 9300