RE: | HAGAMOS CRECER A BLURT.LATAM | Parte II

You are viewing a single comment's thread from:

| HAGAMOS CRECER A BLURT.LATAM | Parte II

in blurtlatam •  2 years ago 

Me gusta tu visión. Considero que uno debe escribir en el idioma en que se sienta cómodo (total, la idea de una blockchain es la libertad también). Bien sabido es que una publicación en varios idiomas puede capturar más público...Sin embargo, no siempre es cómodo hacerlo y de por si, muchas veces el traductor como herramienta general, no es tan especifica y terminamos haciendo un desastre. Terminamos siendo un "Yo morder un plato"...

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!
Sort Order:  

Si @pialejoana es más o menos a lo que me refiero. A veces me he tenido que poner a darle sentido la traducción en inglés de forma manual porque incluso el deeptranslate que es el mejorcito que hay por ahí en cuanto a traductores, también hace traducciónes medio cavernícolas eventualmente. Pero cada quien como mejor le parezca. Saludos!


Posted from https://blurtlatam.com