mode de vie amélioré. Les graffeurs, les artistes urbains ne se contentent pas de peindre ou de décrire une histoire ; eux et eux ne font qu'un. Cette histoire se déroule souvent dans des friches industrielles ou des dépôts ferroviaires, dans des contextes passionnants, dans une société qui refuse de voir des propositions artistiques venues de l'underground. Les artistes continuent par l'amour constant de l'art, par l'engagement, par la lutte. L'art urbain est avant-gardiste à plusieurs niveaux.
improved lifestyle. Graffiti artists, urban artists do not just paint or describe a story; they and they are one. This story often takes place in industrial wastelands or railway depots, in fascinating contexts, in a society that refuses to see artistic proposals coming from the underground. Artists continue through the constant love of art, through commitment, through struggle. Urban art is avant-garde on several levels.
Au cours des dernières décennies, avec l'explosion d'un marché véritablement spécialisé, il y a certainement eu émergence d'une bulle spéculative de l'art ainsi que de monopoles associatifs. Cependant, si ces formes artistiques sont longtemps en conflit avec des intérêts communs ;
In recent decades, with the explosion of a truly specialized market, there has certainly been the emergence of a speculative bubble in art as well as associative monopolies. However, if these artistic forms are long in conflict with common interests;
maintenant ils travaillent ensemble. Nous pouvons apprendre à contrôler ces formes créatives, mais là n'est pas la question. Notre lettre, Madame le Maire, etc., pour votre soutien et vos « wipes » (sic.) de son projet de mur situé rue des Grandes Arcades à Strasbourg. Il est maintenant fier de l'avancement complet de son projet.
Now they work together. We can learn to control these creative forms, but that is not the point. Our letter, Madam Mayor, etc., for your support and your "wipes" (sic.) of his wall project located rue des Grandes Arcades in Strasbourg. He is now proud of the complete progress of his project.
Lorsqu'il n'est plus nécessaire de s'interroger sur les qualités artistiques du partenaire, on s'étonne de constater que la visibilité sur les réseaux sociaux remplace l'investissement ainsi que la justesse et la qualité de la pratique pour chacun qui réalise ses créations. elle. et ils ne bénéficient pas de votre soutien malgré leur indéniable talent. Et ceci indépendamment du fait que la proposition soit ajoutée ou non. Notre culture nous est chère.
When it is no longer necessary to wonder about the artistic qualities of the partner, we are surprised to see that visibility on social networks replaces the investment as well as the accuracy and quality of the practice for everyone who realizes his creations. she. and they do not enjoy your support despite their undeniable talent. And this regardless of whether the proposal is added or not. Our culture is dear to us.
Veuillez envisager un appel à propositions ou un appel à manifestation d'intérêt; rester dans un système plus démocratique et ne pas nuire à la culture de ceux qui le font et qui font la vie. Nous vous proposons également une rencontre avec certains d'entre nous pour discuter de la politique culturelle de la ville et du lien avec le design urbain.
Please consider a call for proposals or a call for expressions of interest; stay in a more democratic system and not harm the culture of those who do it and who make life. We also suggest a meeting with some of us to discuss the city's cultural policy and the link with urban design.
Hi, @yenhunterart,
Thank you for your contribution to the Blurt ecosystem.
Your post was picked for curation by @onchain-curator.
Please consider voting for our Upkeep Proposal by Symbionts.
Congratulations, your post has been curated by @r2cornell-curate. Also, find us on Discord
Felicitaciones, su publication ha sido votado por @r2cornell-curate. También, encuéntranos en Discord
I like it 👍
Thanks You