The beaches east of Choroní, on the coast of Aragua, are a wonderful place for sea and sun lovers. A

in blurt-192372 •  7 months ago 

image

Las playas al este de Choroní, en la costa de Aragua, son un lugar maravilloso para los amantes del mar y el sol. Aunque Chuao y Cepe son generalmente los ríos más visitados, más allá de las montañas existe un pequeño paraíso, enclavado entre los acantilados y el clima tropical. Su nombre es Tuja.

The beaches east of Choroní, on the coast of Aragua, are a wonderful place for sea and sun lovers. Although Chuao and Cepe are generally the most visited rivers, beyond the mountains there is a small paradise, nestled between the cliffs and the tropical climate. Its name is Tuja.

image

Esta playa es realmente única, se adentra en la costa como una cala y las montañas circundantes forman un gran corredor, que abre el camino al sorprendente encuentro del cielo azul y el verde esmeralda, que se combina con la arena blanca y las palmeras. madera. y árboles. El agua es clara y en el lado oeste de la playa se puede ver el fondo de arena y coral, que juega con los ojos de quienes se atreven a mirar este contraste caribeño. La temperatura del mar es cálida, agradable para bañarse por mucho tiempo sin sentir frío, y como Tuja de la costa de frente, las grandes olas del mar de Aragua iluminan, calman y dan al huésped tranquilidad y belleza para disfrutar.

This beach is really unique, it goes into the coast like a cove and the surrounding mountains form a great corridor, which opens the way to the surprising encounter of the blue sky and emerald green, which combines with the white sand and palm trees. wood. and trees. The water is clear and on the west side of the beach you can see the sand and coral bottom, which plays with the eyes of those who dare to look at this Caribbean contrast. The sea temperature is warm, pleasant to bathe for a long time without feeling cold, and as Tuja of the coast in front, the great waves of the Aragua sea illuminate, calm and give the guest tranquility and beauty to enjoy.

image

Esta maravillosa parte de Venezuela sin demasiada bronca es precisamente esta paz de pocas olas lo que hace que Tuja sea perfecta para practicar este inusual deporte, se trata del Stand Up Paddle o Stand Up Paddle Surf, conocido como Paddle o Sup, por las siglas en inglés. Inglés. Este entrenamiento consiste en remar sobre una tabla de surf, utilizando un remo para impulsarse con la fuerza de tus brazos. Pedro Di Palma, el Creador de Paraíso Choroní, es quien hizo posible esta experiencia multisensorial en la playa para todos: tú. Te subes a un árbol, haces lo mejor que puedes para mantener el equilibrio, apreciar el contraste del color del mar a tus pies, el viento golpea todo tu cuerpo, las olas rugen te sacudes, si miras hacia arriba, aprecias el gran paisaje.

This wonderful part of Venezuela without too much hassle is precisely this peace of few waves what makes Tuja perfect to practice this unusual sport, Stand Up Paddle or Stand Up Paddle Surf, known as Paddle or Sup, by the acronym in English. English. This training consists of paddling on a surfboard, using a paddle to propel yourself with the strength of your arms. Pedro Di Palma, the Creator of Paraíso Choroní, is the one who made this multi-sensory experience on the beach possible for everyone: you. You climb a tree, you do your best to keep your balance, appreciate the contrasting color of the sea at your feet, the wind hits your whole body, the waves roar you shake, if you look up, you appreciate the great landscape.

image

Vemos la franja de arena, el verde de la hierba, el rojo de la tierra en la montaña. De repente, pierdes el equilibrio, te caes, nadas en el mar, te ríes, vuelves al barco y la alegría de hacer una diferencia en el paraíso caribeño de Venezuela sigue adelante. No hay miedo a lo profundo ni miedo a golpear, solo un deseo por este momento que no terminará. Si quieres ver paddle surf, el mejor plan es visitar antes Tuja y Paraíso Choroní, ya sea a través de su web o. En su red social, Pedro será el encargado de brindarles cosas importantes, detalles importantes y atención. Si quieres ir a Tuja por tu cuenta, puedes hacerlo utilizando el peñero desde Pto. Colombia, en Choroní. Para ir a Choroní en transporte público, tomarás un autobús desde la estación de Maracay. En vehículo particular se debe tomar la Avenida Las Delicias y subir hasta la Urb.

We see the strip of sand, the green of the grass, the red of the earth on the mountain. Suddenly, you lose your balance, you fall, you swim in the sea, you laugh, you return to the boat and the joy of making a difference in the Caribbean paradise of Venezuela continues. There is no fear of the deep or fear of hitting, just a desire for this moment that will not end. If you want to see paddle surfing, the best plan is to visit Tuja and Paraíso Choroní before, either through their website or. In their social network, Pedro will be in charge of providing you with important things, important details and attention. If you want to go to Tuja on your own, you can do it using the peñero from Puerto Colombia, in Choroní. To go to Choroní by public transport, you will take a bus from Maracay station. In a private vehicle, take Avenida Las Delicias and go up to Urb.

image

En Tuja sólo hay un pequeño albergue para pasar la noche, pero se puede acampar cómodamente, algunos residentes ofrecen venta de alimentos, bebidas, helados y pan dulce. Si caminas unos 20 minutos desde la playa desde el caserío de Tuja, llegarás a un maravilloso pozo, uno de los cuales tiene un tobogán natural, bueno para nadar y nadar el agua y el agua caliente son impresionantes, viniendo desde lo alto de la montaña. . Como siempre es una tarea recuperar toda la basura que se hace en un día de playa, nadie en su sano juicio quiere contaminar un hermoso paraíso como este. Atardecer en la playa de Chuao.

In Tuja there is only a small lodge for the night, but you can camp comfortably, some residents offer to sell food, drinks, ice cream and sweet bread. If you walk about 20 minutes from the beach from the hamlet of Tuja, you will reach a wonderful well, one of which has a natural water slide, good for swimming and the water and warm water are impressive, coming from the top of the mountain. As always it is a task to recover all the garbage that is made on a day at the beach, no one in their right mind wants to pollute a beautiful paradise like this. Sunset on the beach of Chuao.

image

No es bueno temblar cuando la carretera está llena de tráfico y para evitar que esto nos pase, nos aseguramos de sentarnos en la parte trasera del autobús, para que el viento nos golpee de repente. Esperamos entre cinco y seis horas para poder abordar el transporte, pero el espíritu del viaje no decayó en esta línea que era sorprendentemente lenta. Al contrario, el mar empeoraba cada minuto que pasaba. Queremos ir a Choroní, este pueblo de la costa de Aragua que se distingue por su color. Desde allí continuaremos hacia Chuao y Tuja, otros pueblos con sus playas listas para desplegar tiendas de campaña y hacer turismo. Ese es el plan que se nos ocurrió como lo hacemos hoy: chatear en un grupo de WhatsApp. Cuatro viajeros reunieron la alegría de conocerse, ir a lugares de Venezuela y contarles sobre ello. Entonces, cuando Gustavo, Eduardo, Yoendry y yo nos besamos en la estación de autobuses, fue como si nos conociéramos desde siempre.

It is not good to shiver when the road is full of traffic and to avoid this happening to us, we made sure to sit at the back of the bus, so that the wind would suddenly hit us. We waited between five and six hours to be able to board the transport, but the spirit of the trip did not wane in this line that was surprisingly slow. On the contrary, the sea was getting worse with every passing minute. We want to go to Choroní, this town on the coast of Aragua that is distinguished by its color. From there we will continue to Chuao and Tuja, other towns with their beaches ready to spread out tents and go sightseeing. That's the plan we came up with as we do today: chatting in a WhatsApp group. Four travelers gathered the joy of knowing each other, going to places in Venezuela and telling them about it. So, when Gustavo, Eduardo, Yoendry and I kissed at the bus station, it was as if we had known each other forever.

image

Así que nos dieron todas las ideas con poco esfuerzo y todas las respuestas a todas las preguntas surgieron rápidamente y terminaron con algo más que queríamos decir. El viaje había comenzado mucho antes de que nos conociéramos. Quizás cuando el auto dobló la última esquina ya todos sabían que me encanta la salsa, aunque no sé bailar ni el porqué de mi costumbre de viajar sola. El hecho de que ahora seamos uno no me molesta en absoluto; Todos llevamos nuestra curiosidad, ganas y mochila.Lo leí una vez y es tan cierto como nuestras ganas de calentarnos comiendo coco o helado mientras paseamos por la ciudad y esperamos el largo barco que nos llevará a Chuao, casi a finales de este año.

So we got all the ideas with little effort and all the answers to all the questions came up quickly and ended with something else we wanted to say. The trip had started long before we met. Perhaps by the time the car turned the last corner everyone already knew that I love salsa, even though I don't know how to dance or why I have a habit of traveling alone. The fact that we are now one does not bother me at all; we all carry our curiosity, desire and backpack.I read it once and it is as true as our desire to warm ourselves by eating coconut or ice cream while walking around the city and waiting for the long boat that will take us to Chuao, almost at the end of this year.

image

Ese día, cuando salimos de Puerto Colombia a bordo de El Lobo, ya podíamos ver pasar una nube negra sobre nosotros. Las olas dan un poco de miedo y el mar es tan azul que casi parece negro para hacernos entender su profundidad. El agua, que tardó unos 20 minutos en viajar, fue como un bálsamo. Esto nos refresca y nos dio fuerzas para caminar hasta el final del río Chuao buscando un lugar abierto para acampar y eso fue lo que hicimos, en la ladera de la montaña y el sonido de las olas; lejos de cualquier otra cosa, pero no del ruido que viene del campo y que quedó en Chuao, es una especie de desapego, un paseo fuera del tiempo. Nunca sabemos cuándo nos quedaremos dormidos o cuando el sol nos sacará de la carpa para disfrutar del silencio de las olas, esto aumenta la luz que es posible caminando lleno de arena, frente al mar de Chuao donde comimos. hot spots y huevos revueltos con tortillas de harina, donde nos dábamos un refrescante baño después del atardecer, donde en plena noche jugábamos con las luces de los farolillos para que nos dieran medicinas.

That day, when we left Puerto Colombia aboard El Lobo, we could already see a black cloud passing over us. The waves are a bit scary and the sea is so blue that it almost looks black to make us understand its depth. The water, which took about 20 minutes to travel, was like a balm. This refreshed us and gave us strength to walk to the end of the Chuao river looking for an open place to camp and that is what we did, on the mountainside and the sound of the waves; away from anything else, but not from the noise that comes from the countryside and that remained in Chuao, it is a kind of detachment, a walk out of time. We never know when we will fall asleep or when the sun will take us out of the tent to enjoy the silence of the waves, this increases the light that is possible walking full of sand, in front of the sea of Chuao where we ate. hot spots and scrambled eggs with flour tortillas, where we had a refreshing swim after sunset, where in the middle of the night we played with the lights of the lanterns to give us medicine.

image

como Harry Potter, o donde más la noche nos asusta un ruido y descubrimos cachorros escondidos en la cueva. Al día siguiente, no recuerdo el momento exacto, solo el perro que lloraba y tenía frío y miedo había entrado en nuestros sentimientos y estábamos decididos a no dejarlo, lo llamamos Cacao y se fue con nosotros. para continuar el viaje. .llegamos casi al amanecer.y a la libertad de su amanecer.
Este nombre no le resultará familiar. En Chuao -que significa "caribe" en lengua indígena- existen plantaciones criollas de cacao desde hace más de 400 años y no es exagerado decir que es el mejor cacao del mundo. El olor lo vemos mientras caminamos por el pueblo y llegamos a la iglesia, mientras nos maravillamos con las hermosas casas y el sabor de las ricas y calientes empanadas que nos dan fuerza al corazón para comenzar el día.

like Harry Potter, or where else the night scares us a noise and we discover puppies hiding in the cave. The next day, I do not remember the exact moment, only the dog crying and cold and afraid had entered our feelings and we were determined not to leave him, we called him Cacao and he left with us. to continue the journey. .we arrived almost at dawn.and the freedom of his dawn.
This name will not be familiar to you. In Chuao - which means “Caribbean” in the indigenous language - there have been Creole cocoa plantations for more than 400 years and it is no exaggeration to say that it is the best cocoa in the world. We see the smell as we walk through the town and arrive at the church, while we marvel at the beautiful houses and the taste of the rich and warm empanadas that give us strength to start the day.

image

image

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!
Sort Order:  
  ·  7 months ago  ·  

image

Hi @geralas, great news! Your content was selected by curators @nalexadre, @ten-years-before to receive a special curation from BeBlurt 🎉 Don't hesitate to upvote this comment as the curators will receive 80% of the rewards for their involvement.

👉 What can you expect for 2024 on Blurt?

Have fun on Blurt & BeBlurt

Support us! Voting our witness
Win 85% rewards with myDelegation

image
BeBlurt (Blurt frontend) 👉 https://beblurt.com
on IOS/Android 👉 https://beblurt.com/s/aMGBrg
Discord server 👉 https://discord.beblurt.com

image