Imagine traveling through history, thousands of years ago. Starting from Taibon Agordino, you can try your hand at the path through the rocks to learn about the Dolomites

in blurt-131902 •  10 months ago 

430831467_3710917389186484_719430833586211534_n.jpg

Immagina di viaggiare attraverso la storia, migliaia di anni fa. Partendo da Taibon Agordino potrete cimentarvi nel percorso tra le rocce per conoscere le Dolomiti e scoprire come sono state modellate dal tempo e dagli eventi, creando la più grande delle falesie dolomitiche: la Valle San Lucano. La valle di San Lucano si estende per 10 km con una larghezza media e una profondità di quasi 2 km, passando alla base delle grandi montagne dolomitiche e mantenendo evidenti segni glaciali.

Imagine traveling through history, thousands of years ago. Starting from Taibon Agordino, you can try your hand at the path through the rocks to learn about the Dolomites and discover how they have been shaped by time and events, creating the largest of the Dolomite cliffs: the San Lucano Valley. The San Lucano Valley stretches for 10 km with an average width and depth of almost 2 km, passing at the base of the great dolomite mountains and maintaining evident glacial signs.

429830451_275086842346207_980394043083186275_n.jpg

Il territorio circostante è caratterizzato dalla verticalità delle mura, dall'abbondanza della forma delle bellissime guglie, dalle magnifiche torri e dai grandi bastioni, dal contrasto dei colori della pietra dolomitica che i raggi del sole fanno galleggiare sulla montagna lato una crepa scura. pietra, dal monumento del grande obelisco dell'Agnèr e dall'agile Torre Armena che contrasta con l'edificio quadrato delle Pale. Pochi luoghi evocano il sentimento di maestosità come questa valle di pareti verticali e minacciose che lasciano una dolce sensazione di confusione e paura, soprattutto quando la tempesta scorre tra le torri e risale il "borai" (canale stretto e profondo) creando così una spiegazione. altrimenti invisibile.

The surrounding area is characterized by the verticality of the walls, the abundance of the shape of the beautiful spires, the magnificent towers and great ramparts, the contrasting colors of the dolomite stone that the sun's rays make float on the mountain side a dark crack. stone, the monument of the great Agnèr obelisk and the agile Armenian Tower that contrasts with the square building of the Pale. Few places evoke the feeling of majesty like this valley of vertical, ominous walls that leave a sweet feeling of confusion and fear, especially when the storm flows between the towers and up the "borai" (narrow, deep channel) thus creating an explanation. otherwise invisible.

429834675_1394285358142315_4137234335313138955_n.jpg

"La Via della Dolomia: il viaggio delle rocce nelle Alpi Dolomitiche" si propone di riscoprire le rocce della Dolomia per promuoverne la conoscenza e la fruizione in modo partecipativo ed efficace attraverso un percorso geoturistico che rappresenta un incontro tra i mondi della istruzione superiore per giunta. di esperti nel campo delle rocce. Il percorso è lungo circa 30 chilometri con un dislivello totale di circa 1.500 m, che può essere particolarmente impegnativo e difficile da completare in una giornata, per questo è meglio dividerlo in parti e farlo in più giorni.

"The Dolomite Route: the journey of rocks in the Dolomite Alps" aims to rediscover the Dolomite rocks to promote their knowledge and enjoyment in a participatory and effective way through a geotouristic route that represents a meeting of the worlds of higher education to boot. of experts in the field of rocks. The route is about 30 kilometers long with a total elevation gain of about 1,500 m, which can be particularly challenging and difficult to complete in one day, so it is best to divide it into parts and do it over several days.

429615301_938827707352556_4648009542420526116_n.jpg

La parte bassa, che si sviluppa lungo l'asse della valle, è percorribile a piedi, in bicicletta o in macchina. Il tratto in salita deve essere percorso a piedi. Se si vuole salire solo in vetta è meglio partire dal Col di Prà, dove si può parcheggiare l'auto in un ampio parcheggio. I metodi descritti possono essere suddivisi in quattro argomenti:
Vie d'acqua: l'acqua nelle sue varie forme quali corsi d'acqua, ruscelli, bacini artificiali, laghi, morfologia glaciale.
Indisponibili: Taibon Agordin
Distanza: 10 km
Altitudine: circa 600 metri
Tempo di percorrenza (a piedi): una giornata intera

The lower part, which runs along the axis of the valley, can be walked, biked or driven. The uphill section must be walked. If you want to climb only to the summit, it is best to start from Col di Prà, where you can park your car in a large parking lot. The methods described can be divided into four topics:
Waterways: water in its various forms such as streams, brooks, reservoirs, lakes, glacial morphology.
Unavailable: Taibon Agordin
Distance: 10 km
Altitude: approximately 600 meters
Walking time (on foot): one full day

429834675_1394285358142315_4137234335313138955_n.jpg

Il cammino della Terra: geologia, storia civile e uso delle pietre da parte dell'uomo. Si sviluppa prevalentemente nella parte bassa della valle ed è suddiviso nelle seguenti serie: San Lucano, Mezzavalle, La Calchera, Sentiero Cozzolino, Frana di Prà e Lagunàz, Col di Prà, Tratto "U", Ponte. Indisponibili: Taibon Agordino
Lunghezza: 9 km
Altitudine: circa 550 metri
Tempo di percorrenza (a piedi): una giornata intera

The Way of the Earth: geology, civil history, and human use of stones. It is mainly developed in the lower part of the valley and is divided into the following series: San Lucano, Mezzavalle, La Calchera, Sentiero Cozzolino, Prà and Lagunàz landslide, Col di Prà, Tract "U", Ponte. Unavailable: Taibon Agordino
Length: 9 km
Altitude: about 550 meters
Walking time (on foot): one full day

429948645_321347440492594_7489167472422007092_n.jpg

Chemin du Feu: pietra ardente. Si sviluppa interamente nel sottobacino del Torrente Bordina, nella zona esterna delle rocce magmatiche ed è suddiviso nelle seguenti serie: Pian della Stua, Casera Campigat, Casera ai Doff, Malgonera, Val Granda. Uscita: Col di Prà
Lunghezza: 12 km
Altitudine: circa 1200 metri
Tempo di percorrenza (a piedi): giornata intera

Chemin du Feu: burning stone. It runs entirely in the sub-basin of Torrent Bordina, in the outer zone of magmatic rocks and is divided into the following series: Pian della Stua, Casera Campigat, Casera ai Doff, Malgonera, Val Granda. Exit: Col di Prà
Length: 12 km
Altitude: approximately 1200 meters
Walking time (on foot): full day

429495503_836543451821133_4780700380622855547_n.jpg

Vie aeree: concetto. Si tratta in realtà di un tratto della strada di versante montano tra la valle di San Lucano e la valle di Gares ed è divisa in tratti: Tratto "U", Casera Campigat, Casera ai Doff. Uscita: Col di Prà
Lunghezza: 12 km
Altitudine: circa 1200 metri
Tempo di percorrenza (a piedi): una giornata intera
Immagina un luogo incontaminato, lontano dal caos e dalla frenesia della città, a cui solo poche persone avranno accesso. Questo è El Cor, uno spazio a forma di cuore, una straordinaria finestra naturale sulla Valle di San Lucano! Questo è un luogo molto desiderabile e magico, l'opportunità di essere tramandata gelosamente di padre in figlio... ciò che spinge gli abitanti del villaggio a venire qui per gli auguri di matrimonio delle persone che amano. Dal Col di Prà, località di Taibon Agordino, iniziamo a salire seguendo le indicazioni della guida alpina che ci accompagna. Intenzionalmente non esiste una direzione corretta del percorso né su Internet né sulla strada. Una gita a Cor, nel cuore delle Dolomiti, è un percorso quasi mistico, che ci immerge nell'atmosfera di questa romantica catena montuosa che oggigiorno si può perdere.

Aerial routes: concept. This is actually a section of the mountain slope road between the San Lucano valley and the Gares valley and is divided into sections: Section "U", Casera Campigat, Casera ai Doff. Exit: Col di Prà
Length: 12 km
Altitude: about 1200 meters
Walking time (on foot): one full day
Imagine an unspoiled place, far from the hustle and bustle of the city, to which only a few people will have access. This is El Cor, a heart-shaped space, an extraordinary natural window to the San Lucano Valley! This is a very desirable and magical place, the opportunity to be jealously handed down from father to son--what drives villagers to come here for the wedding wishes of their loved ones. From Col di Prà, a village in Taibon Agordino, we begin to climb, following the directions of the mountain guide who accompanies us. Intentionally, there is no correct direction of the route either on the Internet or on the road. A trip to Cor, in the heart of the Dolomites, is an almost mystical route that immerses us in the atmosphere of this romantic mountain range that can be missed nowadays.

430164513_413582751204438_4296120024921355657_n.jpg

Non appena abbiamo raggiunto Campigat, la stanchezza ha iniziato a farsi vedere, quindi abbiamo deciso di fare una pausa anticipata per recuperare energie e sfruttare l'occasione.
Tra le rocce e la strada invisibile nell'erba fitta, continuiamo la nostra salita, davanti all'Agner, alle Pale di San Martino e al Pape.
Superiamo alcuni tratti difficili ed esposti, invidiando camosci e stambecchi che con poca fatica attraverseranno questi punti!
Canyon di detriti, rocce scoscese e tratti di arrampicata di II grado su calcare: luoghi selvaggi ed emozionanti che ci deliziano e quasi ci fanno dimenticare la fatica. Meravigliandosi di quanto siano ancora incontaminati questi luoghi...ascoltando il silenzio che ci circonda, percepiamo qualcosa di straordinario, quasi soprannaturale.
As soon as we reached Campigat, fatigue began to show, so we decided to take an early break to recover energy and take advantage of the opportunity.
Between the rocks and the invisible road in the thick grass, we continue our ascent, ahead of Agner, Pale di San Martino and Pape.
We pass some difficult and exposed sections, envying chamois and ibex that will cross these points with little effort!
Debris canyons, steep rocks and sections of grade II climbing on limestone: wild and exciting places that delight us and almost make us forget our fatigue. Marveling at how pristine these places still are...listening to the silence around us, we sense something extraordinary, almost supernatural.

429948645_321347440492594_7489167472422007092_n.jpg

Raggiungiamo finalmente la cresta delle Pale dei Balconi e il nostro cuore inizia a battere mille emozioni: guardiamo sotto di noi... ed ecco Cor. La passeggiata, unica d'inverno (è pensata per essere fatta di giorno ma anche di notte, con le ciaspole e sotto la luna piena, ecco perché la "CiaspaMoon") è meravigliosa d'estate. Questa è l'ultima strada della CiaspaMoon, lunga circa 5 chilometri, con un dislivello di 300 metri in alto e una discesa. L'intero viaggio di andata e ritorno, a ritmo lento con soste panoramiche, dura due ore e mezza. Sulla neve, l'ultimo corso CiaspaMoon si trasforma in un evento che coinvolge gli appassionati di snowboard.
Una passeggiata lungo la vecchia strada delle Laste. Bellissimo d'estate e speciale d'inverno con le ciaspole. La chiamiamo CiaspaMoon perché diventa magica sotto la neve in una serata di luna piena. Sentieri protetti, ben curati e tanti punti panoramici. Ti porta alla scoperta dei borghi di Laste conservati da secoli e dei bellissimi boschi. Fino al contatto diretto con le Dolomiti, potendo toccare l'alta parete rosa del Sass de Rocia che sta al confine e sovrasta la strada.

We finally reach the ridge of the Pale dei Balconi and our hearts begin to beat a thousand emotions: we look below us... and there is Cor. The walk, unique in winter (it is designed to be done during the day but also at night, with snowshoes and under a full moon, that's why the "CiaspaMoon") is wonderful in summer. This is the last route of the CiaspaMoon, about 5 kilometers long, with an elevation gain of 300 meters at the top and a descent. The entire round trip, at a slow pace with scenic stops, takes two and a half hours. In the snow, the last CiaspaMoon course turns into an event involving snowboarders.
A walk along the old Laste road. Beautiful in summer and special in winter with snowshoes. We call it CiaspaMoon because it becomes magical under the snow on a full moon evening. Protected, well-maintained trails and many scenic spots. It takes you to discover the villages of Laste preserved for centuries and the beautiful forests. Until the direct contact with the Dolomites, being able to touch the high pink wall of Sass de Rocia that stands at the border and overlooks the road.

429792426_1110277366952852_2223930814377663827_n.jpg

Il giro inizia a Laste di Sopra e termina al Col da Gésia (chiesa). Lasciare l'auto nella piazzetta di Laste di Sopra e procedere appena appare il cartello marrone. Dopo la partenza si supera un prato panoramico e un piccolo bosco, fino a raggiungere l'abitato di Le Col. Con poco sforzo si risale il bel bosco di Léda e la terrazza panoramica del Refuge de Migon, a quota 1660 metri (un'ora dalla partenza). L'area sosta conduce al Sass de Rocia: qui toccherete le Dolomiti. Sotto, una vista speciale dal Ronch al Pelmo e al Civetta. Quindi Laiel, Le Coste, Treve e infine Col da Gésia, hanno una visione stimolante. Il percorso può essere prolungato verso Malga Laste, prestando molta attenzione in quanto sono presenti tratti con marea molto alta.

The tour starts in Laste di Sopra and ends at Col da Gésia (church). Leave the car in the small square of Laste di Sopra and proceed as soon as the brown sign appears. After the start you pass a scenic meadow and a small forest, until you reach the village of Le Col. With little effort you climb the beautiful Léda forest and the panoramic terrace of Refuge de Migon, at an altitude of 1660 meters (one hour from the start). The rest area leads to Sass de Rocia: here you will touch the Dolomites. Below, a special view from the Ronch to Pelmo and Civetta. Then Laiel, Le Coste, Treve and finally Col da Gésia have inspiring views. The route can be extended toward Malga Laste, paying close attention as there are stretches with very high tide.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!
Sort Order:  

Awesome travel pictures you have there.
Thank you for posting in blurtconnect community.