Spain is one of the countries with the most castles in Europe. The Spanish territory has been a land of these buildings since the Visigoth era, although it increased with the arrival of the Muslims to the Peninsula.
Thus, the figure is around 2,000 castles, more than countries such as Portugal or Romania, but less than Wales, France or Germany, the nation in the world with the largest number of them. Despite this, the province with the highest concentration of castles is Spanish, also taking into account the number of fortresses and towers.
Most of the castles in Spain were built during the Middle Ages, a time when the Christian kingdoms fought to recover territories controlled by the Muslims. Thus, the regions with the highest concentration of castles are Castilla-La Mancha, Castilla y León, Andalusia and Aragon.
España es uno de los países con más castillos de Europa. El territorio español a sido tierra de estas edificaciones desde la época visigoda, aunque se incrementó con la llegada de los musulmanes a la Península.
Así, la cifra ronda los 2.000 castillos, más que países como Portugal o Rumanía, pero menos que Gales, Francia o Alemania, la nación del mundo con más cantidad de ellos. Pese a ello, la provincia con mayor concentración de castillos es española, tomando en cuenta también el número de fortalezas y torres.
La mayoría de los castillos en España fueron construidos durante la Edad Media, época en la que los reinos cristianos luchaban por recuperar territorios controlados por los musulmanes. De esta forma, las regiones con mayor concentración de castillos son Castilla-La Mancha, Castilla y León, Andalucía y Aragón.
10 castles to visit and admire / 10 castillos para visitar y admirar.
In the mountains of Madrid is one of the best preserved and most emblematic castles of the community of Madrid, the Castle of Manzanares el Real, a fortress built on one of the highest points of the town, from which it receives its name, Manzanares el Real.
En la sierra de Madrid se encuentra uno de los castillos mejor conservados y más emblemáticos de la comunidad de Madrid, El Castillo de Manzanares el Real, una fortaleza edificada en uno de los puntos más elevados de la localidad, de la cual recibe su nombre, Manzanares el Real.
Leaving behind the province of Badajoz and entering the lands of Cordoba, crossing the bridge over the Zújar River, you can see on top of a mound an ancient structure of considerable dimensions, it is the Castle of Belalcázar, located near the town whose name it receives from the castle, Belalcázar, a small town in the province of Cordoba with about 3000 inhabitants.
Dejando atrás la provincia de Badajoz y entrando en tierras cordobesesas cruzando el puente sobre el río Zújar se divisa en lo alto de un montículo una antigua estructura de considerables dimensiones, es el Castillo de Belalcázar, situado en las cercanías del pueblo cuyo nombre lo recibe del castillo, Belalcázar, pequeño pueblo de la provincia de Córdoba de unos 3000 habitantes.
In the heart of the Tiétar Valley in Ávila, the La Adrada Castle stands on a hill. You cannot miss it as you pass through the CL-501. It was recently restored after being ceded by its former owners to the city council, turning it into the Historical Interpretation Centre of the Tiétar Valley.
En pleno corazón del Valle del Tiétar en Ávila se eleva sobre una colina el Castillo de La Adrada, no puedes dejar de visitarlo a tu paso por la CL-501, fue restaurado recientemente una vez que fue cedido por sus antiguos propietarios al ayuntamiento convirtiéndolo en el Centro de Interpretación histórica del Valle del Tiétar.
Under the stifling heat that hits the vast plain of the Comarca de la Serena, the ruins of the Benquerencia de la Serena Castle rise on a cliff. Benquerencia is the capital of several towns in the Comarca de la Serena in Badajoz, including Puerto Mejoral, La Nava, Helechal and the unfortunately famous Puerto Hurraco.
Bajo el sofocante calor que azota en la vasta llanura de la Comarca de la Serena, se alzan en un risco las ruinas del Castillo de Benquerencia de la Serena. Benquerencia es cabeza de partido de varios pueblos de la comarca de la Serena en Badajoz, entre ellos Puerto Mejoral, La Nava, Helechal y el desgraciadamente famoso Puerto Hurraco.
Many of you will remember my trip to Ireland to discover the Whiskey Route, well, it wasn't all about drinking Irish whiskey and visiting distilleries, we had time to see Chareville Castle, halfway between Kilbeggan and Tullamore.
Muchos recordareis mi viaje a Irlanda para conocer la Ruta del Whiskey, pues bien, allí no todo fue beber whiskey irlandés y visitar destilerías, tuvimos tiempo para ver el Castillo de Chareville, a medio camino entre Kilbeggan y Tullamore.
In the heart of the Monfragüe National Park are the ruins of what was once a key point for the observation of weapons in the Muslim era. Monfragüe Castle was built by the Arabs on the remains of an ancient fortification primarily used by the Celts to defend themselves from the Romans and later used by the Romans themselves as a strategic lookout point.
En pleno corazón del Parque nacional de Monfragüe se encuentran las ruinas de lo que antiguamente fue un punto clave en labores de observación armamentística de la época musulmana, el Castillo de Monfragüe fue construido por los árabes sobre los restos de una antigua fortificación primariamente empleada por los celtas para defenderse de los romanos y más tarde utilizada por los mismos romanos como punto estratégico de vigía.
Walking along the walls of Trujillo we reach the highest part of the city and as is usual in every city where there is a castle, there it is, on a large esplanade on the heights, we can see a rectangular walled enclosure with towers and crenellated walls, the Trujillo Castle.
Recorriendo la muralla de Trujillo llegamos a la parte más alta de la ciudad y como es habitual en toda ciudad donde hay castillo, allí se encuentra, en una gran explanada en las alturas, podemos ver un recinto amurallado de forma rectangular con torres y murallas almenadas, el Castillo de Trujillo.
In the region of La Serena in Badajoz, I was visiting some places of interest, among them the Capilla Castle, or what remains of it, visible from the road that connects Peñalsordo with the small town of Capilla, crowning a cliff where the town that gives it its name is located, there remain the remains of this ancient defensive watchtower.
En la Comarca de la Serena en Badajoz, estuve visitando algunos lugares de interés, entre ellos el Castillo de Capilla, o lo que queda de él, visible desde la carretera que une Peñalsordo con la pequeña población de Capilla, coronando un risco donde está ubicado el pueblo que le da nombre, ahí permanecen los restos de esta antigua atalaya defensiva.
We continued our peculiar cruise sailing on Lake Alqueva with one of the Amieira Marina boats until we reached the Mourão dock, where we were picked up by car, since the town is 3 kilometers away and we did not have the bikes on the boat. As soon as we arrived at this beautiful Alentejan town, one building stood out above the rest, imposing on top of a hill, the Mourão Castle was waiting for us to visit.
Seguimos nuestro peculiar crucero navegando por el Lago Alqueva con uno de los barcos de Amieira Marina hasta que llegamos al muelle de Mourão, allí nos recogieron en coche, ya que el pueblo se encuentra a 3 kilómetros y no teníamos las bicis en el barco, nada más llegar a esta bella localidad alentejana un edificio destacaba sobre el resto, imponente en lo alto de una colina, el Castillo de Mourão nos aguardaba para visitarlo.
The waters of Lake Alqueva took us to the medieval town of Monsaraz in the Portuguese Alentejo, a small fortified town built on a rock, a network of alleys and superimposed houses took us to one of the highest points of that rock, there was the fortress that once defended and sheltered its inhabitants, the Monsaraz Castle.
Las aguas del lago Alqueva nos llevaron hasta la ciudad medieval de Monsaraz en el Alentejo portugués, una pequeña villa fortificada construida sobre un peñasco, un entramado de callejuelas y casas superpuestas nos llevaron hasta uno de los puntos más elevados de aquel peñasco, allí se encontraba la fortaleza que en su día defendió y sirvió de cobijo a sus habitantes, el Castillo de Monsaraz.
Source images / Fuente imágenes.
El presente artículo puede haber sido publicado parcial o totalmente en algunos de mis blogs.
This article may have been published in part or in full on one of my blogs.
Mis Blogs y Sitios Web / My Blogs & Websites:
- La Cucina di Susana.
- Cucinando con Susana
- El Mundo de los Postres
- Crónicas de Un Mundo en Conflicto.
Castles are places full of history and mystery. I would love to visit them.
That's true. Besides, they contain within their walls centuries of human history. Thanks for commenting.