CUANDO SOLO QUEDA EL SILENCIO- WHEN ONLY THE SILENCE REMAINS

in r2cornell •  4 years ago 

P1980399.JPG



Ayer el ave cogió a sus pichones del nido, los pequeños cuerpos desnudos se les mira andar casi transparentes, en sus pasos se puede ver las llamas del árbol, eso que les obligo a dejar todo atrás, otra bandera les recibe después de ese río que bajo por sus mejillas, días en ese paso a paso que deja atrás las truenos de una panza que siempre se queja.
Yesterday the bird took its chicks from the nest, the small naked bodies are seen to walk almost transparent, in their steps you can see the flames of the tree, that which forced them to leave everything behind, another flag welcomes them after that river that down her cheeks, days in that step by step that leaves behind the thunder of a belly that always complains.

P1980427.JPG

Nadie quiere pensar, pues eso golpea aún más el silencio de aquella despedida que un abrazo rompió, quizás la sangre ya no se abrace más, ni se vean, solo la voz y algunas letras de vez en cuando unirán los pueblos que millones de pasos han separado.
Nobody wants to think, because that hits even more the silence of that farewell that a hug broke, perhaps the blood no longer embraces each other, nor do they see each other, only the voice and some letters from time to time will unite the peoples that millions of steps have separated.

P1980430.JPG

Aquel nudo, aprieta la garganta y calla la voz, que solo pone silencio a la distancia, para no recordar las risas de otros tiempos. Aquellos tiempos, que tiempos, los recuerdos frenan los latidos que al mirar la escena solo trae más silencio.
That knot tightens his throat and silences his voice, which only puts silence in the distance, so as not to remember the laughter of other times. Those times, what times, memories slow down the heartbeat that when looking at the scene only brings more silence.


Nota-Note

Bilingüe: Que utiliza dos lenguas al mismo nivel o se hace en dos lenguas
Bilingual: That uses two languages ??at the same level or is done in two languages.


Camera: Panasonic lumix DMC-FZ50.

Lent: Leica 1: 2.8-3.7 / 7.4-88.8.

Location: Villa de Cura.

Original photographs of willsaldeno, I do not edit the photos, because I like to put only what I achieve with the camera and not something improved with an editor.
















Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!