Birdwatching, gli uccelli ci stanno guardando
Una volta provato non ne potrai più fare a meno, vorresti ogni giorno di più e di migliore qualità. Poi, se uno sfortunato osa privarti della dose giornaliera, rischia almeno i tuoi bignè. È medicina? Chiamalo come vuoi, è una sensazione di silenzio in campagna. Prima di iniziare a prendere questo farmaco, vivevo in città. Lì, lo schianto della televisione alla finestra, i passi del vicino sul tetto non mi interessavano, ma probabilmente non li sentivo. Poiché la mia nuova vita in campagna richiedeva lunghi periodi di solitudine e isolamento, fermare il motorino è stato un vero spasso. Lo ammetto, agli automobilisti laboriosi sul massaggiatore di montagna davanti a casa mia, non guardo mai male, il che significa: "Perché i tuoi genitori ti hanno regalato un mocio invece di andare in vacanza in venezuela o meglio ancora in Antartide?
Birdwatching, the birds are watching us
Once you try it, you can't do without it, wanting more and better quality every day. Then, if an unlucky one dares to deprive you of your daily dose, you at least risk your puffs. Is it medicine? Call it what you will, it's a feeling of silence in the countryside. Before I started taking this medicine, I lived in the city. There, the crash of the television in the window, the footsteps of the neighbor on the roof didn't interest me, but I probably didn't hear them. Since my new life in the country required long periods of solitude and isolation, stopping the scooter was a real hoot. I admit, to the hard-working motorists on the mountain masseur in front of my house, I never look at them wrong, which means, "Why did your parents give you a mop instead of going on vacation to Venezuela or better yet Antarctica?
Ma forse una notte, quando i suoni taglienti e metodici cominciano a tacere, ho subito pensato alle urla di alcuni vicini ubriachi che tornavano a casa dal bar in città, allora intreccio, in questi lunghi minuti, a. Qualche pensiero omicida. Che sarei andato in prigione per niente. Non è un allarme. Non sapevo che era iniziata la prima di tante volte a venire, la prima di tante serate Chiù. Il Chiurlo (Numenius arquata), o Chiù, come viene chiamato qui, è un assiduo frequentatore del paese dove abito, per via dei fitti boschi vicino agli alberi ad alto fusto, e dei tanti supporti TV sul tetto. Il chiurlo infatti ha una mania per l'altezza, ama nascondersi il più in alto possibile di notte, magari diffondendo la sua paura il più possibile e all'infinito. Chiuu - 10 minuti di silenzio - Chiuu - 10 minuti di silenzio e altro ancora
But perhaps one night, when the sharp, methodical sounds begin to fall silent, I immediately thought of the screams of some drunken neighbors coming home from the bar in town, then I weave, in these long minutes, a. Some murderous thought. That I would go to jail for nothing. Not an alarm. Little did I know that it had begun the first of many times to come, the first of many Chiù evenings. The Curlew (Numenius arquata), or Chiú, as it is called here, is a frequent visitor to the village where I live, because of the dense woods near the tall trees, and the many TV stands on the roof. In fact, the curlew has a mania for heights; it likes to hide as high as possible at night, perhaps spreading its fear as far and wide as possible. Chiuu - 10 minutes of silence - Chiuu - 10 minutes of silence and more.
. Arriva sempre in primavera e in estate, le sue urla possono durare ore e alla fine, ti assicuro, stai ancora dormendo contro ogni speranza, forse perché gli elementi stimolanti e ipnotici si combinano, chissà. falsa sveglia, erano da poco passate le due; musicisti e cantanti hanno spento microfoni e altoparlanti e il mormorio della gente che tornava a casa ha segnato la fine di un'altra festa cittadina. Il Curlow arrivò in ritardo alla festa, con quattro giorni di anticipo. Si è messo a gridare con l'intento di farsi prestare attenzione da qualcuno, magari una fidanzata, in tutte le foreste che ricoprono le valli e le valli che lo circondano. Aveva iniziato la sua esibizione verso le otto, ma alle nove era l'inferno: il festival estivo con la sua discoteca sotto le stelle, piantate in mezzo al bosco.
. She always arrives in spring and summer, her screams can last for hours, and at the end, I assure you, you are still sleeping against hope, perhaps because the stimulating and hypnotic elements combine, who knows. false alarm clock, it was just past two o'clock; musicians and singers turned off microphones and speakers, and the murmur of people going home marked the end of another town festival. Curlow arrived late to the party, four days early. He shouted out with the intention of getting attention from someone, perhaps a girlfriend, in all the forests covering the valleys and valleys around him. He had started his performance around eight o'clock, but by nine o'clock it was hell: the summer festival with its disco under the stars, planted in the middle of the forest.
Il chiurlo non deve aver mai sentito un rumore simile e infatti alle due del mattino quando il rumore cessa non c'è certo. La sera seguente arriva tardi, alle otto, e la festa, che termina alle nove, continua fino al quarto giorno, quando la festa è terminata. Ma il povero chiurlo doveva essere sconvolto, quegli stupidi umani che suonavano musica psichedelica e mazurke nella foresta, che era privilegio suo, non loro. E infatti, scendendo sull'antenna più alta del quartiere, quella del mio vicino, ha aspettato il silenzio più completo e, in quel momento, il suo grido è diventato un grido di rabbia e imprecazioni che dividono la notte, non è affatto amore. , come lo intendiamo noi, è un insulto.
The curlew must never have heard such a noise, and in fact at two o'clock in the morning when the noise ceases he is certainly not there. The next evening comes late, at eight o'clock, and the party, which ends at nine o'clock, continues until the fourth day, when the party is over. But the poor curlew must have been upset, those stupid humans playing psychedelic music and mazurkas in the forest, which was his privilege, not theirs. And indeed, descending on the tallest antenna in the neighborhood, my neighbor's, he waited for complete silence, and at that moment, his cry became a cry of rage and expletives that divide the night, it is not love at all. , as we understand it, is an insult.
Qualcuno gli ha fatto perdere il ciclo e chi può biasimarlo? Una delle cose più difficili da quando vivo qui è mantenere l'abitudine di guardare in alto, rivolgendo sempre lo sguardo alle istruzioni per l'uso di materiali, macchine, attrezzi, sementi, fertilizzanti; e che il suo volto è sempre rivolto verso un mondo che non accetta distrazioni, anzi, le accetta bene, per poter fare ciò che gli pare
Someone made him miss his period, and who can blame him? One of the hardest things since I have lived here is to maintain the habit of looking up, always turning his gaze to the instructions for the use of materials, machines, tools, seeds, fertilizers; and that his face is always turned toward a world that accepts no distractions, in fact, accepts them well, so that he can do what he pleases
. In campagna il cielo perde almeno in parte la sua funzione di perfetto ponte, diventando quasi l'unico pallottoliere della semina e dell'annaffiatura, che fa male il bel tempo, programmazione dei lavori da fare e programmati. E se noi non lo vediamo, magari rendendoci conto che solo pochi hanno scavato lì, ci vede attraverso i suoi messaggeri. Invisibili come dei, onnipresenti come satelliti, giudici come il Grande Fratello, alati come angeli, sono uccelli, che partecipano al comportamento umano in perfetta relazione con loro.
In the countryside the sky loses at least part of its function as the perfect bridge, becoming almost the sole abacus of planting and watering, hurting good weather, scheduling of work to be done and planned. And if we do not see him, perhaps realizing that only a few have dug there, he sees us through his messengers. Invisible as gods, omnipresent as satellites, judges as Big Brother, winged as angels, they are birds, participating in human behavior in perfect relationship with them.
Il primo uccello "personale" che venne a trovarmi fu l'Upupa (Upupa epops). Con una cresta appuntita come un punk o un dorso come unto, a seconda della stagione, controlla tutti gli angoli della mia casa, attirato dai nidi di ragni, che è ghiotto, che si trova tra le capriate.
The first "personal" bird that came to visit me was the Hoopoe (Upupa epops). With a pointed crest like a punk or a back like grease, depending on the season, he checks all corners of my house, attracted by the spider nests, which he is fond of, found between the trusses.