Obra póstuma del poeta colombiano nacido en Don Matías el 20 de enero de 1948.
Bienvenidos a este blog dedicado a la obra póstuma del poeta colombiano Francisco Luis Arroyave Tabares (mi padre), nacido en Don Matías el 20 de enero de 1948-2010. Aquí estaré publicando cada uno de los 175 sonetos de su colección inédita ‘Sonetos para el siglo XXI y un Festival Circadiano (1984-1987)
En este blog, compartiré las traducciones de los sonetos que he estado publicando. Mi objetivo es dar a conocer al público hispanohablante el legado de este colombiano, quien escribió una de las colecciones más grandes de sonetos en inglés.
El escritor siempre enfatizo que al traducir los sonetos sonarian tan natural que no se sentiria que estan escritos con toda la estructura en lengua inglesa.
Espero que disfruten de este jardín de palabras arrancadas de la soledad de una habitación cerrada.
Frank Duna
Soneto 77 por Francisco Luis Arroyave Tabares
Por Favor No Me Hagas Saber
No me hagas saber si tu amor es falso
porque ahora toda mi vida depende de ti
y mi corazón herido sigue bailando el vals
que alegre comenzó cuando mi alma conociste.
No importa si dejaste la pista
en alas mágicas que no me cubren
la placentera luna que llega hasta cada puerta
no siempre transmite éxtasis a todos.
Feliz brinca el ciervo en el bosque
hasta que un vecino lo convierte en presa
y orgulloso el árbol muestra su cabeza, la más alta
antes de ser atravesado por un rayo.
Solo tu sonrisa me niego a perder
cuando distraídamente aceptas mi beso.
***
Análisis “Por Favor No Me Hagas Saber”
1. Estructura y Forma:
El poema es un soneto shakesperiano, que consta de 14 versos escritos en pentámetro yámbico. El esquema de rima sigue el patrón tradicional de ABAB CDCD EFEF GG, con tres cuartetos y un pareado final.
Cuartetos:
- El primer cuarteto introduce la súplica del hablante de ser mantenido en la ignorancia si el amor de su amado es falso.
- El segundo cuarteto profundiza en el tumulto emocional del hablante, expresando cómo la alegría que comenzó con el amor continúa a pesar de la incertidumbre.
- El tercer cuarteto ofrece ejemplos metafóricos de la belleza engañosa y la naturaleza efímera de la felicidad en la vida.
Pareado Final: - El pareado concluyente resume el profundo anhelo del hablante por el afecto de su amado, incluso si se le concede distraídamente.
2. Esquema de Rima:
ABAB CDCD EFEF GG:
- El poema se adhiere al esquema de rima tradicional del soneto shakesperiano, lo que contribuye a su musicalidad y coherencia. Las rimas alternas en los cuartetos establecen un ritmo, mientras que el pareado final proporciona una sensación de cierre.
3. Conteo de Sílabas y Métrica:
- El poema está predominantemente escrito en pentámetro yámbico, lo que significa que cada verso generalmente consta de diez sílabas siguiendo un patrón de átona-tónica.
Por ejemplo:
"Do not let me know if your love is false" (10 sílabas)
"Because all my life now depends on you" (10 sílabas) - La métrica puede variar ligeramente en algunos lugares, pero en general, mantiene una consistencia rítmica que realza la forma del soneto.
4. Temas:
- Amor y Vulnerabilidad: El poema explora la profunda dependencia emocional del hablante hacia su amado, destacando la vulnerabilidad que viene con el amor. El hablante prefiere vivir en la ignorancia feliz que enfrentar la dolorosa verdad de un amor no correspondido o falso.
- Ignorancia y Felicidad: El hablante equipara la ignorancia con la felicidad, sugiriendo que no saber la verdad sobre los sentimientos del amado le permite mantener su equilibrio emocional.
- Alegría Efímera: A través de metáforas como el ciervo que danza y el árbol orgulloso, el poema ilustra la naturaleza transitoria de la alegría y la inevitabilidad del dolor o la decepción.
5. Imágenes y Simbolismo:
- Vals Bailado: El "corazón herido" que continúa bailando el vals simboliza el amor duradero del hablante, incluso si se basa en una premisa falsa. El baile representa tanto la alegría como la continuidad del apego emocional.
- Luna y Éxtasis: La luna, que "alcanza hasta cada puerta," simboliza una fuente inalcanzable o distante de felicidad. Sugiere que no todos experimentan el mismo nivel de alegría o satisfacción.
- Ciervo y Árbol: El ciervo y el árbol sirven como metáforas de la naturaleza efímera de la felicidad y la vulnerabilidad de aquellos que la experimentan. El ciervo, que brinca alegremente, no es consciente del peligro que le espera, al igual que el árbol se erige alto hasta que es derribado por un rayo.
6. Tono:
- El tono del poema es melancólico e introspectivo. El hablante reflexiona sobre la naturaleza precaria de su estado emocional y el temor de perder el afecto de su amado. El uso de un lenguaje nostálgico y de imágenes profundas amplifica el impacto emocional.
7. Volta (El Giro):
- La volta en este soneto ocurre entre el tercer cuarteto y el pareado final. El hablante pasa de contemplar la naturaleza efímera de la felicidad y la inevitabilidad del dolor a una súplica personal. En el pareado, el hablante enfatiza su negativa a perder la sonrisa y el beso de su amado, incluso si estos se dan "distraídamente".
8. Conclusión:
"Please Do Not Let Me Know" es un soneto shakesperiano bellamente elaborado que profundiza en las complejidades del amor, la vulnerabilidad y el deseo de permanecer en una ignorancia feliz frente a la posible angustia. A través de su estructura cuidadosa, imágenes vívidas y profundidad emocional, el poema ofrece una exploración conmovedora de la condición humana y las paradojas del amor.
Conteo de Silabas y Rima
Please Do Not Let Me Know
10 Do not let me know if your love is false (A)
10 Because all my life now depends on you (B)
10 And my wounded heart keeps dancing the waltz (A)
10 That joyous started when my soul you knew. (B)
10 It does not matter if you left the floor (C)
10 On magic wings that do not cover me (D)
10 The pleasing moon that reaches till each door (C)
10 Not always conveys to all ecstasy. (D)
10 Happy the deer frolics in the forest (E)
10 Until a neighbor makes of him a pray (F)
10 And proud the tree shows its head, the highest (E)
10 Before being pierced by lightening ray. (F)
10 Only your smile I do refuse to miss (G)
10 When forgetfully you accept my kiss. (G)
Soneto Original
“Sonetos para el Siglo XXI y un Festival Circadiano” escrito por Francisco Luis Arroyave Tabares (1984-1987) Copyright 1987
Analisis y traduccion por GPT4
Imagen por Frank Duna
Por Favor No Me Hagas Saber
[email protected]
Propinas en Bitcoin o Satoshis.