Soneto 89 "En Sombras Esperaré" por Francisco Luis Arroyave Tabares

in poetry •  2 months ago  (edited)

Obra póstuma del poeta colombiano nacido en Don Matías el 20 de enero de 1948.

Bienvenidos a este blog dedicado a la obra póstuma del poeta colombiano Francisco Luis Arroyave Tabares (mi padre), nacido en Don Matías el 20 de enero de 1948-2010. Aquí estaré publicando cada uno de los 175 sonetos de su colección inédita ‘Sonetos para el siglo XXI y un Festival Circadiano (1984-1987)

En este blog, compartiré las traducciones de los sonetos que he estado publicando. Mi objetivo es dar a conocer al público hispanohablante el legado de este colombiano, quien escribió una de las colecciones más grandes de sonetos en inglés.

El escritor siempre enfatizo que al traducir los sonetos sonarian tan natural que no se sentiria que estan escritos con toda la estructura en lengua inglesa.

Espero que disfruten de este jardín de palabras arrancadas de la soledad de una habitación cerrada.

Frank Duna


Soneto 89 por Francisco Luis Arroyave Tabares



En Sombras Esperaré



Fácilmente recuerdo la vacuidad
que habitaba en los confines por donde el amor pasó,
mientras los ecos aún llenos de sublimidad
los encuentro como recuerdo o coartada.

Las nuevas flores que brotan en mi vida corren lucientes,
sin embargo, no cumplen los placeres que busco,
y la soledad rodea esa colina punzante
donde mis fervores se volvieron inofensivos y dóciles.

Mi alma sombría con acento melifluo
llama a su otra mitad en el bosque profundo perdido,
porque la felicidad ha sido fugaz,
y Venus dejó atrás una nube de polvo.

En sombras esperaré con mis murmullos
hasta que el amor verdadero ocurra de nuevo.
                   ***
Anotaciones:
5-. rill= run                                                              


Análisis “En Sombras Esperaré”

1. Estructura y Forma

Este poema sigue la estructura de un soneto shakesperiano, también conocido como soneto inglés. El soneto shakesperiano consta de 14 versos divididos en tres cuartetos (conjuntos de cuatro versos) seguidos por un dístico (dos versos).

El esquema de rima de un soneto shakesperiano es ABAB CDCD EFEF GG, que se sigue mayormente en este poema:

Versos 1-4 (primer cuarteto): ABAB
Versos 5-8 (segundo cuarteto): CDCD
Versos 9-12 (tercer cuarteto): EFEF
Versos 13-14 (dístico): GG
Este esquema de rima crea una fluidez y una cualidad musical que es típica de los sonetos shakesperianos.

2. Título: "En Sombras Esperaré"

El título, "En Sombras Esperaré", sugiere temas de paciencia, incertidumbre y anhelo. El hablante espera en las "sombras", lo cual simboliza ya sea una oscuridad emocional o un lugar donde falta claridad y satisfacción. La anticipación del amor o la felicidad se insinúa a través de esta espera, que se convierte en un aspecto central del peso emocional del poema.

3. Temas

El soneto aborda varios temas importantes:

  • Anhelo y Deseo No Cumplido: El hablante está recordando experiencias pasadas y reflexionando sobre cómo el amor ha pasado de largo, dejándoles una sensación de vacío. La repetida imaginería de la soledad y la espera a lo largo del poema enfatiza la distancia emocional entre el hablante y la satisfacción que desea.

  • Amor y Pérdida: El amor parece ser evasivo o incompleto. El poema explora la naturaleza transitoria del amor, donde el hablante siente que lo que ha experimentado hasta ahora no ha satisfecho sus necesidades emocionales más profundas.

  • Paciencia y Esperanza: A pesar del vacío y la soledad, el hablante espera pacientemente a que el "verdadero amor" vuelva. Esta esperanza se expresa claramente en el dístico final, que sugiere una resolución última en la espera en las sombras hasta que el verdadero amor llegue de nuevo.

4. Imágenes y Simbolismo

  • "Vacuidad" y "Ecos" (Versos 1-4): El soneto comienza con una imagen de vacuidad, que sugiere un vacío donde una vez existió el amor, pero que ya no está. El uso de "ecos" evoca un sentido de algo distante e inalcanzable, recuerdos del pasado que se están desvaneciendo, pero aún presentes, lo que añade a la sensación de pérdida e incompleción.

  • "Nuevas flores que brotan" (Verso 5): Este verso introduce un contraste, donde "nuevas flores" simbolizan nuevas oportunidades o comienzos frescos. Sin embargo, estas flores no proporcionan la satisfacción que el hablante busca, enfatizando la brecha entre la belleza externa y la insatisfacción emocional interna.

  • "Soledad" y la "Colina Punzante" (Versos 6-7): La colina punzante es una metáfora poderosa que evoca dolor emocional o una experiencia aguda. La colina podría representar un momento o recuerdo desafiante, rodeado por la soledad, sugiriendo que los pasados fervores (pasiones) del hablante han perdido intensidad y se han vuelto "inocuos" y "dóciles" (tímidos, apagados).

  • "Acento melifluo" y "Bosque perdido" (Versos 9-10): El alma del hablante llama a su "otra mitad", lo que sugiere el anhelo profundo de conexión y plenitud. El "bosque profundo perdido" simboliza un lugar donde el hablante se siente perdido, desconectado de la felicidad que alguna vez buscó.

  • Venus y la "Nube de polvo" (Verso 12): Venus, la diosa del amor, simboliza el cumplimiento romántico, pero en este caso, ha dejado solo una "nube de polvo" detrás, lo que indica que la promesa del amor se ha disipado o ha quedado elusiva.

5. El Dístico Final: "En sombras esperaré con mis murmullos / Hasta que el verdadero amor ocurra de nuevo"

El dístico final une el poema con un sentido de paciencia y resolución. El hablante, a pesar de su soledad y sensación de pérdida, está dispuesto a esperar en las sombras hasta que el "verdadero amor" regrese. La frase "con mis murmullos" sugiere que el hablante continuará expresando sutilmente sus esperanzas o plegarias durante este período de espera.

El dístico crea un sentido de cierre, ya que ofrece esperanza a pesar del dolor emocional explorado en los cuartetos anteriores. El hablante sigue firme en su creencia de que el verdadero amor finalmente llegará de nuevo.

6. Tono

El tono del soneto es melancólico pero esperanzador. El hablante reflexiona sobre experiencias pasadas de amor, pérdida y aislamiento emocional, pero finalmente expresa paciencia y esperanza en la posibilidad de que el amor regrese. Esta mezcla de tristeza y optimismo es característica de muchos sonetos, particularmente aquellos que exploran la naturaleza del amor y el anhelo humano.

7. Conclusión

El Soneto 89 de Francisco Luis Arroyave Tabares es un poema reflexivo y emocionalmente rico que explora los temas del anhelo, la soledad y la naturaleza transitoria de la felicidad y el amor. A través del uso de imágenes vívidas, metáforas y la forma tradicional del soneto shakesperiano, el poeta profundiza en las complejidades de esperar por el verdadero amor, mientras reconoce las dificultades emocionales que acompañan este período de espera. A pesar del tono melancólico, el poema finalmente expresa una creencia en la posibilidad de encontrar la plenitud emocional, reafirmando una vez más el poder duradero del amor.


Conteo de Silabas y Rima

Sonnet 89 by Francisco Luis Arroyave Tabares



In Shandows I will wait


10 Easily I recall the emptiness (A)
10 Dwelling in confines by which love went by (B)
9  As echoes still full with loftiness (A)
10 I find for remembrance or alibi. (B)

10 New-sprung blooms through my life lucently rill (C)            
10 Yet they do not fulfill pleasures I seek (D)
10 And loneliness surrounds that pungent hill (C)
10 Where my fervors became blameless an meek. (D)
 
10 My bleak soul with mellifluous accent (E)
10 Calls its other half in deep forest lost. (F)
10 For happines has been evanescent (E)
10 And Venus left behind a cloud of dust. (F)

10 In shadows I will wait with my murmurs (G)
10 Until the real love once again occurs. (G)
                         ***

Soneto Original

image


“Sonetos para el Siglo XXI y un Festival Circadiano” escrito por Francisco Luis Arroyave Tabares (1984-1987) Copyright 1987


Analisis y traduccion por GPT4
Imagen por Frank Duna

image

La siguiente es una musicalización que hecho de este soneto de mi padre usando udio.com (AI). Tratare de continuar compartiendo musicalizaciones de los sonetos de mi padre en los análisis.

En Sombras Esperaré


image
[email protected]
Propinas en Bitcoin o Satoshis.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!