Obra póstuma del poeta colombiano nacido en Don Matías el 20 de enero de 1948.
Bienvenidos a este blog dedicado a la obra póstuma del poeta colombiano Francisco Luis Arroyave Tabares (mi padre), nacido en Don Matías el 20 de enero de 1948-2010. Aquí estaré publicando cada uno de los 175 sonetos de su colección inédita ‘Sonetos para el siglo XXI y un Festival Circadiano (1984-1987)
En este blog, compartiré las traducciones de los sonetos que he estado publicando. Mi objetivo es dar a conocer al público hispanohablante el legado de este colombiano, quien escribió una de las colecciones más grandes de sonetos en inglés.
El escritor siempre enfatizo que al traducir los sonetos sonarian tan natural que no se sentiria que estan escritos con toda la estructura en lengua inglesa.
Espero que disfruten de este jardín de palabras arrancadas de la soledad de una habitación cerrada.
Frank Duna
Soneto 85 por Francisco Luis Arroyave Tabares
Asegúrate de Que Solo Quede la Simpatía
Mírame antes de que cierres todas las puertas
y ve si encuentras esas cosas que te gustaban
veo un sueño en tus ojos que aún se eleva
con alas de Fénix desde ese desierto que marcamos.
Por favor, no dejes estos frutos maduros y sin cortar
pues podrías necesitarlos mientras caminas
puedes olvidar o ignorar mi desolación
por un tiempo más guardaré tu canción.
Algunas de estas flores permanecerán sin dueño
tómalas, siéntelas, o úsalas tú misma
me acostumbraré a ese destino que ahogó
una vez mi esperanza frente a un elfo blanco.
Por favor, asegúrate de que mi mente esté vacía
o que, cuando el amor se vaya, quede nuestra simpatía.
***
Anotaciones:
4-. Phoenix= En la mitología egipcia, un hermoso pájaro solitario
que vivía en el desierto de Arabia durante 500 o 600 años y
luego se consumía en fuego, renaciendo renovado de las cenizas
para comenzar otra vida. Se utiliza como símbolo de inmortalidad.
4-. spiked= que marcamos con nuestras espinas.
12-. elf= en el folclore, un diminuto duende o hada errante,
supuestamente con poderes mágicos y cazador de bosques y colinas.
Análisis “Asegúrate de Que Solo Quede la Simpatía”
1. Forma y Estructura:
El Soneto 85 es un soneto shakesperiano (inglés). El soneto shakesperiano consiste en 14 versos escritos en pentámetro yámbico y sigue un esquema de rima específico.
Esquema de Rima: El esquema de rima de este soneto es ABAB CDCD EFEF GG. Esta estructura es típica de un soneto shakesperiano, que está compuesto por tres cuartetos (estrofas de cuatro versos) y termina con un pareado rimado (estrofa de dos versos).
Métrica: El soneto está escrito principalmente en pentámetro yámbico, donde cada línea consta de diez sílabas en un patrón de una sílaba átona seguida de una sílaba tónica (da-DUM). Sin embargo, algunas líneas se desvían ligeramente del pentámetro yámbico estricto, lo que puede agregar énfasis o alterar el ritmo para reflejar el estado emocional del hablante.
2. Imágenes y Simbolismo:
"Alas de Fénix" (verso 4): El Fénix es un ave mitológica que representa la inmortalidad y la resurrección, ya que se dice que renace de sus cenizas después de ser consumida por el fuego. Esta imagen sugiere renovación y la naturaleza perdurable de la esperanza o el amor que continúa elevándose a pesar de los desafíos.
"Desierto que marcamos" (verso 4): La palabra "desierto" representa metafóricamente un período estéril o difícil en la relación del hablante. "Marcamos" implica que han dejado su huella o alterado este paisaje desolado con sus propias experiencias o emociones, quizás haciendo que una situación difícil sea aún más desafiante. Este verso sugiere pruebas y tribulaciones compartidas que han moldeado su relación.
"Frutas maduras y sin cortar" (verso 5): Esta imagen agrícola transmite una sensación de potencial que aún no se ha aprovechado. Las "frutas" podrían simbolizar recuerdos o experiencias que aún son valiosas y que vale la pena conservar, incluso si la relación ha terminado o está tensa.
"Elfo blanco" (verso 12): En el folclore, un elfo es una criatura mística, a menudo asociada con la magia y el mundo natural. El "elfo blanco" aquí podría representar algo puro, esquivo o idealizado que una vez sostuvo la esperanza del hablante. También podría simbolizar un sueño o visión que era inalcanzable, lo que lleva a una sensación de desilusión.
3. Temas:
Amor y Pérdida: El poema explora las complejidades del amor, centrándose especialmente en la pérdida y las secuelas emocionales cuando una relación romántica está a punto de terminar o ya ha terminado. El hablante está tratando de negociar una forma de preservar los aspectos positivos, como el respeto mutuo y la simpatía, a pesar de la disolución de los lazos románticos.
Memoria y Conservación: El hablante reflexiona sobre los recuerdos y el deseo de conservar algún vínculo o lazo emocional, incluso después de que el amor ha desaparecido. El poema sugiere que, aunque el aspecto romántico puede desvanecerse, hay valor en retener un sentido de simpatía y experiencia compartida.
Esperanza y Renovación: A través de la imagen del Fénix y las "frutas," el poema sugiere un tema de renovación. A pesar del fin de una relación romántica, hay una sensación de que el hablante aún puede encontrar significado y quizás un nuevo comienzo en los restos del pasado.
4. Tono y Estado de Ánimo:
El tono del poema es contemplativo, introspectivo y con un toque de tristeza. El hablante parece estar atrapado entre la tristeza por lo que se ha perdido y una esperanza cautelosa por lo que aún podría conservarse. El pareado final, "Please make sure that my mind is all empty / Or that, love gone, remains our sympathy," captura esta ambivalencia, expresando un deseo de dejarlo todo ir por completo o de retener una conexión significativa, no romántica.
5. Lenguaje y Elección de Palabras:
El lenguaje en el poema está lleno de metáforas e imágenes que enriquecen la profundidad emocional. Palabras como "forlorn" (abatido), "unshorn" (sin cosechar), y "drowned" (ahogado) transmiten una sensación de melancolía y anhelo, mientras que "Phoenix," "wings," y "elf" introducen un elemento mítico, casi fantástico, que habla de la persistencia de la esperanza y la imaginación.
Imágenes Contrapuestas: El poema yuxtapone imágenes de desolación (por ejemplo, "desierto," "ahogado") con aquellas de potencial y renovación (por ejemplo, "alas de Fénix," "frutas maduras"). Este contraste refleja la dualidad emocional que siente el hablante, atrapado entre la desesperación y la esperanza.
6. Conclusión:
El Soneto 85 de Francisco Luis Arroyave Tabares es un soneto shakesperiano que explora los temas del amor, la pérdida, y el deseo de preservar una conexión significativa, incluso después de que el aspecto romántico de una relación haya terminado. A través de su uso de imágenes vívidas, lenguaje simbólico, y una forma cuidadosamente estructurada, el soneto captura la complejidad emocional de dejar ir mientras se aferra a lo que es significativo. El pareado final deja al lector con una sensación de ambigüedad y apertura, reflejando las incertidumbres y esperanzas del viaje emocional del hablante.
Conteo de Silabas y Rima
Sonnet 85 by Francisco Luis Arroyave Tabares
Make Sure That Only Sympathy Remains
10 Look at me before you close all the doors (A)
10 And see if you find those things that you liked (B)
10 I see a dream in your eyes that still soars (A)
10 With Phoenix wings from that desert we spiked. (B)
10 Please do not leave these fruits ripe and unshorn (C)
10 As you might need them while you walk along (D)
10 You can forget or dismiss my forlorn (C)
10 For another while I will keep your song. (D)
10 Some of these flowers will remain unowed (E)
9 Take them, feel them, or use them yourself (F)
10 I will get used to destiny that drawned (E)
10 Once before my hope in front of white elf. (F)
10 Please make sure that my mind is all empty (G)
10 Or that, love gone, remains our sympathy. (G)
***
Soneto Original
“Sonetos para el Siglo XXI y un Festival Circadiano” escrito por Francisco Luis Arroyave Tabares (1984-1987) Copyright 1987
Analisis y traduccion por GPT4
Imagen por Frank Duna
Asegúrate de Que Solo Quede la Simpatía
[email protected]
Propinas en Bitcoin o Satoshis.
Un hermoso soneto y con gran inspiración de tu padre, es una linda forma de recordarlo y de dejar imborrables recuerdos en la blockchian.
Buena vibra.
Hola Angelica! Aprecio que te hayas tomado el tiempo para leer y comentar este escrito de mi padre; es muy bueno saber que sus palabras pueden hacer eco años después de que se entregara al universo de nuevo. Gracias! Y los mejores deseos para ti desde Colombia 🫂🇨🇴🇻🇪