Lost in Translation - Gewährleistung? Kenne ich nicht! Was ist KASHITANPO 瑕疵担保 ? Aber Schuld habe ich trotzdem nur ganz allein!!

in japan •  3 years ago 

angry.png

Vor einiger Zeit hatte ich mal wieder einen dieser Tage, der mich ziemlich frustriert und unzufrieden zurück gelassen hatte.


Ich musste mir mal wieder eingestehen, dass ich auch nach schon einigen Jahren hier in Japan noch zu oft auf die Hilfe anderer angewiesen bin, und zwar einfach wegen mangelnder Sprachkenntnisse.

Dass ich mich hier in Japan nicht verständlich machen und mit den Menschen kommunizieren könnte, kann ich jetzt nicht behaupten. Aber es gibt halt doch immer noch zu viele Situationen, in denen ich mich nicht in der Art und Weise ausdrücken kann, in der ich es gerne möchte.

Wie zum Beispiel an jenem Tage.

Ich hatte mein 11 Monate früher gekauftes Tablet zurück zum Laden getragen, weil es sich mehrfach ohne Grund selber aus- und wieder angeschaltet hat. Nun wurde es zum Hersteller zur Prüfung geschickt, wo natürlich kein Fehler gefunden wurde.

Die meisten Japaner würden sich, aus Gründen der Konfliktvermeidung, hiermit zufrieden geben und ihr fehlerhaftes Gerät wieder brav mit nach Hause nehmen und dann vielleicht dort weiter schmollen. Aber wenn man nun, so wie ich, sich mit solch einer Auskunft nicht abfinden möchte, muss man sich halt mit dem Personal des Elektronikgeschäfts auseinandersetzen. So würde das ja in "good old Germany" auch laufen, nur könnte ich dort solch eine Diskussion selber führen. Es kommt ja immer auf die Mischung aus Diplomatie und Nachdruck an, um sich zum Ende nicht mit einem feuchten Händedruck abspeisen lassen zu müssen.

So nun macht das einmal in Japan!

Es ist ja nicht so, dass ich hier in solchen Situationen super geübt wäre, es fehlt mir einfach an Vokabeln um mich entsprechend auszudrücken bzw. die Antworten auf meine Fragen und Argumente überhaupt richtig zu verstehen. Auch das ich zum Glück nicht alleine vor Ort war, war letztendlich nicht wirklich hilfreich. Wenn man sich durch einen "Interpreter" ausdrückt, bleibt immer etwas auf der Strecke. Japaner und Japanerinnen versuchen halt auch in solchen Situationen den Weg des geringsten Widerstandes zu gehen, und den Konflikt so klein wie möglich zu halten.

Da ja angeblich kein Fehler beim Gerät gefunden wurde, greift natürlich die Garantie nicht. Und das japanische Wort für Gewährleistungspflicht  KASHITANPO (瑕疵担保)wollte der Verkäufer gar nicht erst kennen und hat versucht sich hierzu irgendwie rausreden.

Bei Angelegenheiten wie dieser möchte ich nicht gerne durch andere vertreten lassen müssen. Solche Sachen versuche ich dann lieber selber zu klären. Mein Weg ist natürlich auch nicht immer richtig, aber ich bin damit meistens gut gefahren. Und wenn es dann schief geht, kann ich wenigstens die Schuld auch bei mir selber suchen.


Die Hilflosigkeit, solchen Situationen irgendwie hilflos ausgeliefert zu sein und keinen richtigen Ausweg zu wissen, ist sehr frustrierend und bringt mich immer wieder richtig runter. Klar suche ich dann die Schuld auch bei mir selber, ich hätte ja nicht nach Japan kommen müssen. Und hätte ich nicht meine Fähigkeiten in der japanischen Sprache perfektionieren müssen?
Aber ich weiss auch, dass hier in Japan das Wort "Verbraucherschutz" nicht unbedint zum allgemeinen Sprachgebrauch gehört. Der Kunde ist hier König, aber auch nur solange, bis er bezahlt und den Laden verlassen hat. Alles was danach kommt, steht auf einem ganz anderen Blatt.

An alle die immer soviel über die EU meckern und motzen, in Sachen Verbraucher- und Kundenrechte seid ihr dort dem Rest der Welt Lichtjahre voraus. Auch wenn man es nicht glauben möchte.

Wie auch immer, dass war heute total unbefriedigend aber um die Stimmung zu Hause nicht total zu versauen habe ich mir für den Rest des Tages einen guten Rat zu Herzen genommen.

Einfach mal die Klappe halten!!


angry.jpg

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!
Sort Order:  
  ·  3 years ago  ·  

Ja, manche Dinge weiß man hier erst so richtig zu schätzen,
wenn man woanders mal richtig eintaucht.....
Es gab mal ein Interview mit deutschen Auswanderern entweder in Australien oder Neuseeland (weiß nicht mehr genau). Die berichteten darüber, daß es nicht angebracht ist, Klartext zu sprechen, oder Kritik anzubringen, bzw. zu diskutieren. Denen fehlte das, auch mal ins Eingemachte zu gehen.....Ich verstehe das!
LG

  ·  3 years ago  ·  

Auf die Perspektive kommt es wohl an, und nach einiger Zeit fern der Heimat wage ich zu behaupten, dass mein Blickwinkel jetzt nicht mehr der allzu beschränkteste ist.

sind ja schon wieder genau die gleichen Nasen hier! :D

joa, ich kann mir schon vorstellen, dass man mit die Weisheit einfach mal den Mund zu halten und nichts zu sagen wenn man nichts positives zu sagen hat, mit der Zeit lernt in Japan... Lass dich nicht unterkriegen!

  ·  3 years ago  ·  

Tach der Herr! Wir halten halt die Stellung. Auch wenn alles um uns herum in Scherben liegt!