Neben der Dominanz der US-Wahlen in allen Medien sind die Proteste in Polen fast untergegangen (besonders nach den schrecklichen Vorgängen in Wien am Montagabend). Deswegen hier eine kurze Übersicht über die Geschehnisse.
Next to the dominance of the US elections in all media, the protests in Poland didn't get a lo of room (especially after the terrible events in Vienna on Monday evening). That is why I wrote an overview of the events.
Hintergrund / Background
1993 wurde in Polen ein Abtreibungsrecht (bekannt als 'Kompromisslösung') verabschiedet, welches Abtreibungen verbot außer in Ausnahmefällen:
- bei Gefahr für Leben oder Gesundheit der Mutter (medizinische Indikation),
- Behinderung des Fötus (embryopathische Indikation) oder
- Schwangerschaft infolge einer kriminellen Handlung (kriminologische Indikation).
In 1993 Poland got a new abolition law (know as "abortion compromise), which prohibited abortion except in rare cases:
- when the woman's life or health is endangered by the continuation of pregnancy,
- when the pregnancy is a result of a criminal act, or
- when there is a high probability of a severe and irreversible fetal impairment.
2016 wurde in erster Lesung einem Gesetz zugestimmt, dass nur noch die medizinische Indikation zulassen würde. Nach massiven Protesten im Land bekam das Gesetz in der zweiten Lesung nur noch einen Bruchteil der benötigten Stimmen und war vom Tisch.
In 2016, a law passed its first reading that would allow only medical indications. After massive protests in the country, the law received only a fraction of the required votes in the second reading and was dropped.
Jetzt wurde am 22. Oktober nach einem Antrag von konservativen Politikern vom Verfassungsgerichtshof1 entschieden, dass die embryopathische Indikation ein "Verstoß gegen die Menschenwürde" sei. Dies war praktisch ein Aus für Abtreibungen - '2019 machten schwere und irreversible Schäden am Embryo 98 Prozent der bloss 1100 legalen Schwangerschaftsabbrüche in Polen aus' (Quelle: NZZ).
Now, on October 22nd , following a petition by conservative politicians, the Constitutional Court1 ruled that the embryopathic indication was an "offence against human dignity". This means practically an end to abortions - 'in 2019, serious and irreversible damage to the embryo accounted for 98 percent of the mere 1100 legal abortions in Poland' (source: NZZ).
Dies führte unmittelbar nach Bekanntgabe zu teilnehmerstarken Demonstrationen, die seitdem andauern. Es sind die schwersten Proteste in Polen seit der Wende und der Gründung der Dritten Polnischen Republik 1989.
Immediately after the announcement, this led to demonstrations with large numbers of participants, which have continued ever since. These are the most serious protests in Poland since the fall of communism and the founding of the Third Polish Republic in 1989.
Wrocław Source | Warsaw Source | Gdansk Source |
Die Proteste / The Protests
Die Proteste begannen unmittelbar am 22. Oktober und breiteten sich jeden Tag weiter aus. In immer mehr polnischen Städten gingen die Menschen auf die Straße, trotz Angst vor Repressalien. Vor einer Woche gab es einen landesweiten Frauenstreik unter dem Motto "Ich gehe heute nicht arbeiten" mit einer Beteiligung von über 400000 bei über 400 Veranstaltungen. Am nächsten Tag war in Warschau eine Demonstration von über 100000 Menschen.
The protests began immediately on 22 October and spread further every day. In more and more Polish cities people took to the streets, despite fear of reprisals. A week ago there was a nationwide women's strike under the slogan "I'm not going to work today" with over 400,000 people taking part in over 400 events. The next day there was a demonstration in Warsaw involving more than 100, 000 people.
In vielen Städten der ganzen Welt gingen Menschen auf die Straße, auch in den sozialen Medien war und ist es ein Thema.
All around the world people are protesting and many posts are written about it in the social media.
Frauenstreik / Women's strike source | London, Polnische Botschaft / Polish Embassy Source |
Ziele der Bewegung / Goals of the Movement
Schnell wurden die Forderungen ausgeweitet neben Dingen wie Sexualaufklärung oder Zugang zu Verhütungsmitteln auf etwas, wofür diese Gerichtsentscheidung nur ein Symptom war: die nicht vorhandene Gewaltenteilung und nicht vorhandene Unabhängigkeit von Verfassungsgerichtshof und Oberstem Gericht. Die Regierungspartei "Prawo i Sprawiedliwość" (=Recht und Gerechtigkeit)2 regiert seit 2015 allein und hat seitdem nach und nach Veränderungen durchgeführt, die dem Land ein anderes Gesicht gaben. Es wurde ein Komitee gegründet, welches die Forderungen gegenüber der Regierung vertreten soll.
The demands were soon expanded to include not only things like sex education or better access to contraceptives, but also to a topic for which this court decision was only a symptom: the lack of separation of powers and the lack of independence of the Constitutional Court and the Supreme Court. The ruling party "Prawo i Sprawiedliwość" (=Law and Order)2 has been ruling alone since 2015 and since then has gradually implemented changes that have given the country a different face. A committee has been set up to represent the demands against the government.
Unterstützung kommt z. B. von Gewerkschaften (Bogusław Ziętek: 'Der Bruch des seit Jahren bestehenden Kompromisses ist unakzeptabel'). Auch Taxifahrer zeigen das Symbol der Protestierenden.
Support comes, for example, from trade unions (Bogusław Ziętek: 'The breach of the compromise that has been in place for years is unacceptable'). Taxi drivers also display the symbol of the protesters.
Auffällig an den Protesten ist, dass bewusst offensive Slogans gewählt wurden, die in ihrer Wortwahl oft grob ist aber dadurch die Emotionen der Protestierenden vermittelt. "Mein Körper ist kein Sarg" ist makaber, zeigt aber einen wichtigen Aspekt: wenn eine Schwangerschaft mit einem nicht lebensfähigem Fötus zu ihrem "natürlichen Ende" weitergeführt wird, dann ist dieses Ende oft der Tod des Kindes im Mutterleib.
What is striking about the protests is that deliberately offensive slogans were chosen, which are often coarse in their choice of words but thereby convey the emotions of the protesters. "My body is not a coffin" is macabre, but shows an important aspect: if a pregnancy with a non-viable foetus is continued to its "natural end", this end is often the death of the child in the womb.
Die Reaktionen seitens der Regierenden waren z. B. Drohungen des Erziehungsministers an Universitäten, die Mittel zu kürzen, oder gegen Staatsbedienstete welche an den Demonstrationen teilnehmen. Der Generalstaatsanwalt kündigte Strafverfolgung an und schickte diesbezügliche Anweisungen heraus. Jarosław Kaczyński (Vorsitzender der Regierungspartei + z.Z. Vize-Ministerpräsident, war aber schon Ministerpräsident) sah als Ziele der Protestierenden "die Zerstörung Polens und das Ende der polnischen Nation" und im staatlich kontrolliertem Fernsehen wurde den Protestierenden "Bejahung von Kannibalismus" nachgesagt und der Blitz, das Symbol der Bewegung, in Verbindung zu Nationalsozialismus und Satanismus gesetzt.
Reactions from the government have included threats by the Minister of Education to universities to cut funding, or against civil servants participating in the demonstrations. The Attorney General announced criminal prosecution and sent out instructions to that effect. Jarosław Kaczyński (Chairman of the ruling party + currently Deputy Prime Minister, but was already Prime Minister) saw as the protesters' goals "the destruction of Poland and the end of the Polish nation" and on state-controlled television the protesters were accused of "affirmation of cannibalism" and the lightning, the symbol of the movement, was linked to National Socialism and Satanism.
Der Aufschub / The Delay
Am 3. November verkündete die Regierung einen Aufschub der Umsetzung des Urteils - eine sich auf nichts festlegende Formulierung, welche von vielen nur als Versuch gesehen wird schnell Ruhe zu schaffen ohne später auf die Forderungen der Protestierenden einzugehen. Deswegen werden die Proteste weitergehen.
On 3 November, the government announced a delay of the implementation of the ruling - an unspecified wording, which many see as an attempt to quickly restore calm without later responding to the protesters' demands. Therefore the protests will continue.
1
Wer mehr über die Hintergründe + Zusammensetzung des Verfassungsgerichtshofs wissen möchte, bitte nach den Stichworten "Polnische Verfassungskrise ab 2015" suchen.
If you want to know more about the Constitutional Court and how its members are chosen, use "Polish Constitutional Court crisis since 2015" for your search.
2
Wieso man entscheidet Begriffe wie "Wahrheit" oder "gerecht" als Namenbestandteil zu nutzen, da könnte man auch einen sehr langen Post drüber schreiben.
Why people decide to use terms like "truth" or "justice" as a part of a name - that would be a great topic for a very long post.
I have no source for the cover picture - I first saw it on Twitter (MartaHabior).