Restoring an old trade that has almost disappeared today turns the people who previously carried out these tasks into the best teachers due to all the accumulated experience, both in experience and in age. The sharpener in this region of southern Europe dates back a long time and as regards this trade, it was the people from the north of the country, from Gallic, specifically from the Ourense area, who expanded it with their sharpener carts, their shoes for walking, his grinding wheels for steel and his skill with wood.
Restaurar un viejo oficio, hoy ya casi desaparecido, convierte a las personas que antes desenvolvían estas labores en los mejores maestros por toda la experiencia acumulada, tanto en la experiencia, como en la edad. El afilador en esta región de Europa del sur viene de muy antiguo y en cuanto a este oficio fueron las personas del norte del país, de Galicia, concretamente de la zona de Ourense, quienes lo expandieron con sus carros de afilador, sus zapatos para caminar, sus muelas para el acero y su habilidad con la madera.
For me he is a sharpener and he has been a very special character throughout my life. I was born in this land of sharpeners and I have heard them many times in towns and in the neighborhood of the city where I spent my childhood and youth, Ourense. I have said that I heard it, yes, whenever they settled in an area they began to play the small xylophone that they always carried, their arrival was heard from a great distance and it was known from above, the houses, that the sharpener was coming.
Para mi es afilador a sido un personaje muy especial a lo largo de mi vida. Yo he nacido en esta tierra de afiladores y los he oído muchas veces, por pueblos y por el barrio de la ciudad donde pase mi infancia y juventud, Ourense. He dicho que lo oía, sí, ellos siempre que se asentaban en una zona empezaban a tocar el pequeño xilófono que siempre llevaban, se oía su llegada desde mucha distancia y se sabía desde arriba, las viviendas, que venía el afilador.
When this happened, the memory I have is of preparing the scissors at home, those that were used to cut our hair, or the kitchen ones, some knives and also the issue of umbrellas, metal crossbows. Really these old cars were already difficult for me to see, only as symbols of the past in my region but the sharpener stopped bicycles and motorcycles that transported the grinding wheel to sharpen and already at this time the vans prepared as small workshops.
Cuando esto sucedía, el recuerdo que tengo es el de preparar las tijeras de casa, esas que se usaban para córtanos el pelo, o las de cocina, algunos cuchillos y también el tema de los paraguas, las ballestas de metal. Realmente estos viejos carros eran ya para mi difíciles de ver, solo como símbolos del pasado en mi región pero el afilador pasó a bicicletas y motos que trasportaban la muela para afilar y ya en esta época las furgonetas preparadas como pequeños talleres.
Observing this great teacher who used a lathe for pieces of wood, I stayed for a long time. The work of arranging pieces, their manual manufacture as part of traditional carpentry is a subject that excites me. Greetings friends.
Observando a este gran maestro que usaba un torno para piezas de madera me quede un buen rato. La labor de arreglo de piezas, de fabricación manual de la misma como parte de la carpintería tradicional es un temática que me entusiasma. Saludos amigos.
Spanish
Restaurar un viejo oficio, hoy ya casi desaparecido, convierte a las personas que antes desenvolvían estas labores en los mejores maestros por toda la experiencia acumulada, tanto en la experiencia, como en la edad. El afilador en esta región de Europa del sur viene de muy antiguo y en cuanto a este oficio fueron las personas del norte del país, de Galicia, concretamente de la zona de Ourense, quienes lo expandieron con sus carros de afilador, sus zapatos para caminar, sus muelas para el acero y su habilidad con la madera.
Para mi es afilador a sido un personaje muy especial a lo largo de mi vida. Yo he nacido en esta tierra de afiladores y los he oído muchas veces por pueblos y por el barrio de la ciudad, donde pase mi infancia y juventud, Ourense. He dicho que lo oía, sí, ellos siempre que se asentaban en una zona empezaban a tocar el pequeño xilófono que siempre llevaban, se oía su llegada desde mucha distancia y se sabía desde arriba, las viviendas, que venía el afilador.
Cuando esto sucedía el recuerdo que tengo es el de preparar las tijeras de casa, esas que se usaban para córtanos el pelo, o las de cocina, algunos cuchillos y también el tema de los paraguas, las ballestas de metal. Realmente estos viejos carros eran ya para mi difíciles de ver, solo como símbolos del pasado en mi región pero el afilador pasó a bicicletas y motos que trasportaban la muela para afilar y ya en esta época las furgonetas preparadas como pequeños talleres.
Observando a este gran maestro que usaba un torno para piezas de madera me quede un buen rato. La labor de arreglo de piezas, de fabricación manual de la misma como parte de la carpintería tradicional es un temática que me entusiasma. Saludos amigos.
Categoría | Phototalent |
Ajustes | ISO-100 f/8 1/100s |
Cámara | Nikon D7100 - Olympus E410 y Kodak Z |
Lente | Nikkor or Olympus |
Localización | Spain |
Image ©oscarps. All Rights Reserved.
Original content by @oscarps
Blurt: https://blurt.blog/@habloespanolweb3
Read Cash: https://read.cash/c/hablo-espanol-6f6a
Telegram: https://t.me/habloespanol_web3