It's the beginning of August, so what to listen to in the Jurassic forests?

in blurtlife •  3 months ago 

More and more is starting to happen. Nature seems to be preparing for the arrival of autumn, which can be seen from the vegetation. And although it is only the middle of summer, you can already feel a delicate autumn note in the air.

Zaczyna się dziać coraz więcej. Przyroda jakby przygotowywała się do nadejścia jesieni, co widać już po roślinności. I chociaż jest to dopiero środek lata w powietrzu czuć już delikatną jesienną nutę.

It got colder and wetter and more autumnal mushroom species appear in the forests. There is a rough puffball, which, as usual, is charming and looks great in the pictures.

Zrobiło się chłodniej i wilgotniej i lasach pojawiają się już gatunki grzybów bardziej jesienne. Pojawiła się purchawka chropowata, która jak zwykle jest urocza i świetnie prezentuje się na zdjęciach.

The white coral (Clavulina coralloides), also known in Poland as the white coral (Goździeńczyk grzebieniasty), appeared quite abundantly. This one is also a good model for photos, although objects with such intense white are very badly photographed with poor quality cameras, especially in shaded places. Nevertheless, it also pleases the eye with its unusual shapes.

Pojawiała się również i to dość obficie koralówka biała (Clavulina coralloides), zwana w Polsce Goździeńczyk grzebieniasty. Ten również jest niezłym modelem do zdjęć, choć obiekty o tak intensywnej bieli bardzo źle się fotografuje słabej klasy aparatami fotograficznymi, szczególnie w zacienionych miejscach. Niemniej on również cieszy oko swoimi niezwykłymi kształtami.

Not only mushrooms appear. I managed to meet again in the same place a young slowworm. Most think it's some kind of snake, maybe even poisonous. And this is just a legless lizard called slowworm, which is weak, skittish, innocent and completely harmless to humans.

Nie tylko grzyby się pojawiają. Udało mi się spotkać ponownie w tym samym miejscu młodego padalca. Większość myśli, że to gatunek jakiegoś węża, może nawet jadowitego. A to po prostu beznoga jaszczurka o nazwie padalec, która jest słaba, płocha, niewinna i zupełnie nie groźna dla ludzi.

It became very pleasant in the forest, because as in July the rain during the day caused a giant warm wave of steam, which gave the feeling of being in a tropical forest (and I had the opportunity), so at the end of the month I felt a nice coolness.

W lesie zrobiło się bardzo przyjemnie, bo jak jeszcze w lipcu deszcz ciągu dnia powodował gigantyczną ciepłą falę pary, która dawała poczucie przebywania w lasach tropikalnych (a miałem okazję), tak pod koniec miesiąca odczuwało się już miły chłód.

Many species like humidity, but do not like high temperatures, so there are better and better conditions for growth. Also these white mushrooms or black mushrooms look very majestic against the background of juicy green moss.

Wiele gatunków lubi wilgotność, ale nie lubi wysokich temperatur, więc pojawiają się coraz lepsze warunki do wzrostu. Również te białe grzybówki lub czernidłaki wyglądają bardzo majestatycznie ma tle soczystego zielonego mchu.

And finally, as a warning, a mushroom called the false chanterelle.

No i jeszcze na koniec tytułem przestrogi grzyb o nazwie lisówka pomarańczowa.

Amateur mushroom pickers are deceptively reminiscent of chanterelles or orange chanterelles. In fact, it is an inedible, slightly poisonous mushroom, so I advise against putting it in the pot, because the stay in the toilet will be much longer and more frequent than usual 😉.

Grzybiarzom amatorom do złudzenia przypomina pieprznika jadalnego, albo pieprznika pomarańczowego. W rzeczywistości to niejadalny, lekko trujący grzyb, więc odradzam wkładanie do garnka, bo pobyt w toalecie będzie znacznie dłuższy i częstszy niż zazwyczaj 😉.

ornament grzyb2.png

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!