Esta semana les traigo un lugar muy poco conocido, la casa del poeta sucrense Cruz Salmeron Acosta.
Situada en Manicuare, en la península de Araya y transformada en museo, es un lugar bucólico, romántico y a la vez triste, ya que el poeta, considerado uno de los mejores del Estado y el país, padeció de lepra y su sufrimiento fue extremo.
Una de las cosas que más llama la atención del lugar es la cama de piedra, lugar donde se introducía por horas el bardo cuando la picazón de la lepra lo atormentaba.
This week I bring you a very little known place, the house of the Sucre poet Cruz Salmeron Acosta.
Located in Manicuare, in the Araya peninsula and transformed into a museum, it is a bucolic, romantic and at the same time sad place, since the poet, considered one of the best in the State and the country, suffered from leprosy and his suffering was extreme.
One of the most striking things about the place is the stone bed, where the bard would go for hours when the itching of leprosy tormented him.
La casa en su época estuvo alejada del pueblo, ya que servía como destierro físico y aislamiento del mismo, quien huyó de ser internado en algún leprosorio de la época.
Está situada sobre una colina y desde la misma puede verse a lo lejos la ciudad de Cumana.
En ella y en muchos casos con ayuda de otra persona, cuando la lepra ya le impedía escribir, plasmó sus mejores poemas, entre ellos Azul y otros a su amada Conchita, amor de la infancia y toda la vida, que la enfermedad impidió consumar.
In its time, the house was far from the village, since it served as a physical exile and isolation from the people, who fled from being interned in some leper colony of the time.
It is located on a hill and from it you can see in the distance the city of Cumana.
In it, and in many cases with the help of another person, when leprosy already prevented him from writing, he wrote his best poems, among them Azul and others to his beloved Conchita, his childhood and lifelong love, which the disease prevented from consummating.
La casa está cercana a donde vivían sus padres y de hecho eran sus familiares quienes lo cuidaron por casi dos décadas, ya que la habitó desde que tuvo 20 años hasta su muerte a los 38.
Esta otra casa, la de los progenitores, es parte del museo en honor al artista.
Al pueblo se llega por medio de lanchas o por carretera desde Araya, claro para llegar a esta última también hace falta transporte acuático desde Cumana u otra región del país.
The house is close to where his parents lived and in fact it was his relatives who took care of him for almost two decades, since he lived there since he was 20 years old until his death at 38.
This other house, the parents' house, is part of the museum in honor of the artist.
The town can be reached by boat or by road from Araya, of course to reach the latter also requires water transport from Cumana or another region of the country.
Existe forma de llegar por tierra bordeando toda la península pero es un trecho complicado.
Quizás esta lejanía lo hace todavía lo que es, un punto perdido entre la inmensidad del país.
En el sitio, al que se llega subiendo unas escaleras, se construyó una pequeña plaza adornada en su centro por un busto del poeta sobre un pedestal.
Las paredes de la casa están adornadas con cuadros con poemas y fotos.
There is a way to arrive by land bordering the whole peninsula but it is a complicated stretch.
Perhaps this remoteness still makes it what it is, a lost point among the immensity of the country.
On the site, which is reached by climbing some stairs, a small square was built, decorated in its center by a bust of the poet on a pedestal.
The walls of the house are decorated with paintings with poems and photos.
Todo el lugar es conservado por los jóvenes del Centro Cultural Cruz Salmerón Acosta.
La vista es impresionante, se respira paz y la brisa del mar produce una sensación indescriptible.
La memoria del poeta del dolor, como muchos lo bautizaron, se encuentra bien resguardada en su lugar de origen y las fechas de su nacimiento y muerte son conmemoradas.
No olvide, cuando vaya al oriente venezolano, hacer un alto en el camino y acercarse hasta esta casa.
The whole place is preserved by the young people of the Cultural Center Cruz Salmerón Acosta.
The view is impressive, one breathes peace and the sea breeze produces an indescribable sensation.
The memory of the poet of pain, as many baptized him, is well preserved in his place of origin and the dates of his birth and death are commemorated.
Don't forget, when you go to the east of Venezuela, to make a stop on the way and approach this house.
Todas las fotos las tomé con mi camara Sony Cybershot
All photos were taken with my Sony Cybershot camera
Your post has been manually curated by @freevoter !! Keep sharing your quality content in Blurt Blockchain heart
FreeVoter is a curation program which aim to support quality content creator in Blurt Blockchain.You can support us by delegating your BP to @freevoter !! We are sharing 90% curation reward to our Delegators.Learn more about FreeVoter and join Discord server.
Congratulations, your post has been curated by @r2cornell-curate. You can use the tag #R2cornell. Also, find us on Discord
Felicitaciones, su publicación ha sido votada por @ r2cornell-curate. Puedes usar el tag #R2cornell. También, nos puedes encontrar en Discord