The actual Chicken Biryani
I think Indian dishes in the number dish in the world because you get to be ingesting some proactive medicines too coming from the spices and herbs.
Creo que los platos indios en el número de platos en el mundo porque se llega a ingerir algunos medicamentos proactivos también procedentes de las especias y hierbas.
I was hoping that there would be an Indian restaurant to appear near my Town that sells Indian foods so that maybe I can buy some of their dishes and see if whether I would like it or not. I am not used to having so many spices in my food, I do not even like the flavor of lemongrass for roast meat or Chicken dishes for that matter, maybe because I have not gotten used to eating such dishes with spices. The only spice that I like most of the time is black pepper and hot chili pepper. Sometimes I like some laurel leaves in some stews too, sometimes I like more Laurel leaves and sometimes a few leaves is enough.
Esperaba que cerca de mi ciudad apareciera un restaurante indio que vendiera comida india para poder comprar algunos de sus platos y ver si me gusta o no. No estoy acostumbrado a tener tantas especias en mi comida, ni siquiera me gusta el sabor de la hierba de limón para la carne asada o los platos de pollo, tal vez porque no me he acostumbrado a comer tales platos con especias. La única especia que me gusta la mayoría de las veces es la pimienta negra y el chile picante. A veces también me gustan algunas hojas de laurel en algunos guisos, a veces me gustan más las hojas de laurel y a veces unas pocas hojas son suficientes.
The Chicken Tikka Masala intrigues me too👆
I am close to ordering some of these in the near future to see and discover for myself on how I would like them.
Estoy cerca de pedir algunos de estos en un futuro próximo para ver y descubrir por mí mismo sobre cómo me gustaría.
For a spaghetti dish I like it to have some aroma of Basil and Oregano, just a few pinch of these two dried herbs will really make a good difference to the taste of Spaghetti as well as dishes with some Tomato sauce as one of the main ingredient. But too much Basil or the absence of Oregano will not make the dish taste as good, so you just have to put them in combination but again, not too much as it will spoil and overpower the taste of the dish. Other than these mentioned herbs and spices, I do not like any other taste and flavor for my food because it would feel like I am eating a perfume or medicinal food or drink. Even with too much Laurel leaves in Adobo dish or for any other local dishes will make the food taste like a medicine which I guess will be the effect of curry in Indian dishes for that matter. That is why many of our dishes here in my country are not using such spices because people doesn't like it as much as I do.
Para un plato de espaguetis me gusta que tenga un poco de aroma de albahaca y orégano, sólo una pizca de estas dos hierbas secas realmente hará una buena diferencia en el sabor de los espaguetis, así como los platos con un poco de salsa de tomate como uno de los ingredientes principales. Pero demasiada albahaca o la ausencia de orégano no harán que el plato sepa tan bien, así que sólo hay que ponerlas en combinación, pero de nuevo, no demasiado, ya que se estropeará y dominará el sabor del plato. Aparte de estas hierbas y especias mencionadas, no me gusta ningún otro sabor y aroma para mi comida porque me daría la sensación de estar comiendo un perfume o una comida o bebida medicinal. Incluso con demasiadas hojas de laurel en el plato de Adobo o para cualquier otro plato local hará que la comida sepa a medicina, lo que supongo que será el efecto del curry en los platos indios. Por eso muchos de nuestros platos aquí en mi país no usan esas especias porque a la gente no le gusta tanto como a mí.
The Menu
I am expecting like I am eating either a Perfume or gasoline-tasting dish in a good way because of the tastes of multiple species and herbs.
Estoy esperando como si estuviera comiendo un plato con sabor a perfume o a gasolina en el buen sentido por los sabores de múltiples especies y hierbas.
So when I eat a "Shawarma" I can already pickup the taste of Coriander in it and the taste puts me off as if I want to wash the meat to lessen the taste of Coriander. It is just an evidence that I am not used to the taste of rather "new" flavors in the foods that I want to eat. I also have a bad experience in drinking Coriander seed tea because my mother used to make it as a medicine for me for my Kidney ailment when I was younger. She would boil lots of it and make make drink it in large quantities. So I remembered the flavor and I feel disgusted whenever I would smell and taste it. That is why I am not really so excited if the food has many herbs and spices because I know that it will be a new experience in eating these dishes and more probably I will not be enjoying the flavors.
Así que cuando como un "Shawarma" ya puedo captar el sabor del Cilantro en él y el sabor me desanima como si quisiera lavar la carne para disminuir el sabor del Cilantro. Es sólo una prueba de que no estoy acostumbrado al sabor de sabores más bien "nuevos" en los alimentos que quiero comer. También tengo una mala experiencia con el té de semillas de cilantro porque mi madre me lo preparaba como medicina para mi enfermedad renal cuando era más joven. Ella hervía mucha cantidad y la hacía beber en grandes cantidades. Así que recordé el sabor y me sentí disgustada cada vez que lo olía y lo probaba. Por eso no me entusiasma que la comida tenga muchas hierbas y especias, porque sé que será una nueva experiencia al comer estos platos y probablemente no disfrutaré de los sabores.
My favorite herbs are Basil and Oregano but only in small amounts in Tomato-based dishes.
Mis hierbas favoritas son la albahaca y el orégano, pero sólo en pequeñas cantidades en platos a base de tomate.
However I am trying to eat as much as I can, the bad thing is that my parents are not that good of a cook and they cook the same dishes over and over, no variation and not even tasty. Even if I would ask them to cook some dishes that I want to eat, they will not cook it to my specifications. So I would end-up not enjoying it anyway and spending my money for nothing. That is why I never asked them again in cooking special dishes as it will be a botched cooking job again. But sometimes I would ask my mother to cook some dishes with coconut cream because anything cooked with coconut cream really tastes nice which is why I could eat well if such dishes are made. However there should be an ample amount of coconut cream that should be used because otherwise the dish would not taste as good. Coconut dishes are very nice to eat with some rice because it is creamy and nutty, I often prefer vegetable dishes with coconut cream rather than the meat but still the dishes cooked with coconuts are delicious.
Sin embargo, intento comer todo lo que puedo, lo malo es que mis padres no son tan buenos cocineros y cocinan los mismos platos una y otra vez, sin variación y ni siquiera sabrosos. Incluso si les pido que cocinen algunos platos que quiero comer, no lo hacen a mi gusto. Así que acabaría por no disfrutarlo y por gastar mi dinero para nada. Por eso no les he vuelto a pedir que cocinen platos especiales, ya que sería una chapuza de nuevo. Pero a veces le pedía a mi madre que cocinara algunos platos con crema de coco porque todo lo que se cocina con crema de coco sabe realmente bien, por lo que podría comer bien si se hacen esos platos. Sin embargo, hay que utilizar una cantidad abundante de crema de coco porque, de lo contrario, el plato no sabría tan bien. Los platos de coco son muy agradables para comer con un poco de arroz porque es cremoso y con sabor a nuez, a menudo prefiero los platos de verduras con crema de coco en lugar de la carne, pero aún así los platos cocinados con cocos son deliciosos.
I miss that time where I can enjoy eating rice alone with only fish sauce as a flavor and nothing else.
Echo de menos esa época en la que puedo disfrutar comiendo arroz solo con la salsa de pescado como sabor y nada más.
Again, I was contemplating in eating Indian foods and longing for a restaurant to open near my place of residence. Actually there are some in the city which is adjacent to my Town but I am not eating Halal meats for religious reasons. But the restaurant which opened near my village seems to be owned by a local and was supposedly a former chef in the middle east. He could have had the idea of opening a restaurant and cooking Indian foods here near my village because maybe he knows that it would be a successful venture since local people here sometimes would like to eat such foods with spices and herbs just for a reason of adventure and change. I also like some change in my diet because I have missed a lot of eating delicious foods because I am only served with foods for the sake of my survival as I am seeing it and it is just frustrating me all the time.
De nuevo, estaba contemplando la posibilidad de comer comida india y anhelaba que se abriera un restaurante cerca de mi lugar de residencia. En realidad, hay algunos en la ciudad que está al lado de mi pueblo, pero no como carnes Halal por razones religiosas. Pero el restaurante que abrió cerca de mi pueblo parece ser propiedad de un local y supuestamente fue un ex chef en el medio oriente. Podría haber tenido la idea de abrir un restaurante y cocinar alimentos indios aquí cerca de mi pueblo porque tal vez sabe que sería una empresa exitosa ya que la gente local aquí a veces le gustaría comer este tipo de alimentos con especias y hierbas sólo por una razón de la aventura y el cambio. También me gustaría un cambio en mi dieta porque me he perdido mucho de comer alimentos deliciosos porque sólo me sirven alimentos para el bien de mi supervivencia como lo estoy viendo y es sólo me frustra todo el tiempo.
It's pointless to look for a good food to eat if you do not have money to spend in the first place considering that you have to eat everyday as well.
No tiene sentido buscar una buena comida para comer si no tienes dinero para gastar en primer lugar teniendo en cuenta que también tienes que comer todos los días.
I am already very paranoid with what I am eating because eating is what had made my body to contort like this. Many years of imbalances of substances that came from what I ate and drank had changed my bones into what you are seeing from my appearance currently. So I just have to be more strict and also keeping in mind what not to eat for religious reasons at the same time which adds to the hardships for what I should or not consume. Also, my meals gets expensive if I would eat more frequently because of my Phosphate binder which I have to consume along with my meals and it forces me to eat a few meals per day which is why I would only eat in a maximum of two times per day. In that way I can also avoid consuming more fluids so that I can avoid in having a "backlog" in removing fluids from my body through dialysis because my nurse's restriction for me on that issue. Even a seemingly simple and natural way to live like eating foods is not that easy for me because I would risk myself in basically poisoning myself from the by-products of eating and consuming fluids.
Ya estoy muy paranoico con lo que estoy comiendo porque la alimentación es lo que había hecho que mi cuerpo se contorsionara así. Muchos años de desequilibrios de sustancias que provenían de lo que comía y bebía habían cambiado mis huesos en lo que estáis viendo de mi apariencia actualmente. Así que tengo que ser más estricto y también tener en cuenta lo que no debo comer por razones religiosas al mismo tiempo que se suma a las dificultades de lo que debo o no consumir. Además, mis comidas se encarecen si comiera con más frecuencia debido a mi aglutinante de fosfato que tengo que consumir junto con mis comidas y me obliga a comer pocas veces al día, por lo que sólo comería un máximo de dos veces al día. De esa manera también puedo evitar consumir más líquidos para evitar tener un "atraso" en la eliminación de líquidos de mi cuerpo a través de la diálisis porque la restricción de mi enfermera para mí en ese tema. Incluso una manera aparentemente simple y natural de vivir, como comer alimentos, no es tan fácil para mí porque me arriesgaría a envenenarme básicamente con los subproductos de comer y consumir líquidos.
Foods can easily be a poison for me because their nutrients can overwhelm my body due to over dosage and imbalance inside my body.
Los alimentos pueden ser fácilmente un veneno para mí porque sus nutrientes pueden abrumar a mi cuerpo debido a la sobredosis y el desequilibrio dentro de mi cuerpo.
In reality it is not actually the food that I am having a trouble with but my poor appetite. At least now I can eat more because of coffee because it is easier to finish my rice by dipping a spoonful of it at a time in my cup of coffee and shoving it in my mouth for me to be able to finish my rice which I need so that I can put more calories in my body. But if I would have a great appetite then it will not matter of what will be the food that I will eat because I can even enjoy a few cups of rice even if it is just flavored with a few drops of fish sauce, soy sauce, or a combination with or without oil. I am just longing to enjoy my meals but it seems to be not easy because of the reasons that I had stated earlier. But I am still not losing hope because maybe one day I will be able to cook again and would let me create a better-tasting dish that I can enjoy just like in the former years.
En realidad no es la comida lo que me cuesta sino mi poco apetito. Al menos ahora puedo comer más gracias al café porque es más fácil terminar mi arroz mojando una cucharada a la vez en mi taza de café y metiéndomelo en la boca para poder terminar mi arroz que necesito para poder poner más calorías en mi cuerpo. Pero si tuviera un gran apetito entonces no importaría de qué será la comida que comeré porque puedo incluso disfrutar de unas cuantas tazas de arroz incluso si sólo está condimentado con unas gotas de salsa de pescado, salsa de soja, o una combinación con o sin aceite. Sólo anhelo disfrutar de mis comidas, pero parece que no es fácil por las razones que he expuesto anteriormente. Pero no pierdo la esperanza porque quizás algún día pueda volver a cocinar y me permita crear un plato con mejor sabor que pueda disfrutar como en los años anteriores.
The desire to eat is what I am lacking and that is what I am also trying to solve because I might still enjoy food if I have the good appetite.
Las ganas de comer es lo que me falta y eso es lo que también estoy tratando de solucionar porque todavía podría disfrutar de la comida si tengo el buen apetito.
Right now I am regretting that I will not be able to taste all the foods in the world especially the fruits that some countries have but not here in my country. I am also regretting not being able to have some of the local fruits that grows here in my country because for one thing they are not being farmed or grown for the reason of transportation factors and also not being very profitable. That is why in only certain places that these local fruits are sold which I happen not to visit. Even if they are available they would also cost as much as the imported ones. So the availability might be there in some instances but at the end of the day it will be useless if they are expensive and you do not have the budget to buy them too.
En este momento lamento no poder probar todos los alimentos del mundo, especialmente las frutas que tienen algunos países pero no aquí en mi país. También lamento no poder tener algunas de las frutas locales que crecen aquí en mi país porque, en primer lugar, no se cultivan por razones de transporte y tampoco son muy rentables. Por eso, sólo se venden estas frutas locales en ciertos lugares que yo no visito. Incluso si están disponibles, costarían tanto como las importadas. Así que la disponibilidad puede estar ahí en algunos casos, pero al final del día será inútil si son caros y usted no tiene el presupuesto para comprarlos también.
There are so many local fruits and also fruits in other countries that I wanted to eat but I will definitely die before seeing most of them in person.
Hay tantas frutas locales y también de otros países que quería comer, pero definitivamente moriré antes de ver la mayoría de ellas en persona.
Not every food of course is nice with some spice...
...but with a good appetite, every bitter food can get sweet.
Translated in Filipino [Taglish]
Umaasa ako na magkakaroon ng Indian restaurant na lilitaw malapit sa aking Bayan na nagbebenta ng mga Indian na pagkain, para siguro makabili ako ng ilan sa kanilang mga ulam at makita kung gusto ko ito o hindi. Hindi ako sanay na napakaraming pampalasa sa aking pagkain, hindi ko rin gusto ang lasa ng tanglad para sa inihaw na karne o mga pagkaing manok kung ganoon, siguro dahil hindi pa ako nasanay na kumain ng mga ganitong pagkaing may pampalasa. Ang tanging pampalasa na madalas kong gusto ay itim na paminta at mainit na sili. Minsan gusto ko ang ilang dahon ng laurel sa ilang mga nilaga, minsan gusto ko ng mas maraming dahon ng Laurel at kung minsan ay sapat na ang ilang dahon.
Para sa isang spaghetti dish gusto kong magkaroon ng ilang aroma ng Basil at Oregano, ilang kurot lang ng dalawang tuyong halamang ito ay talagang makakagawa ng magandang pagkakaiba sa lasa ng Spaghetti pati na rin ang mga pagkaing may ilang Tomato sauce bilang isa sa pangunahing sangkap . Ngunit ang labis na Basil o ang kawalan ng Oregano ay hindi magiging kasing sarap ng ulam, kaya kailangan mo lamang na ilagay ang mga ito sa kumbinasyon ngunit muli, hindi masyadong marami dahil ito ay masira at madaig ang lasa ng ulam. Maliban sa mga nabanggit na halamang gamot at pampalasa, hindi ko gusto ang anumang lasa at lasa para sa aking pagkain dahil pakiramdam ko ay kumakain ako ng pabango o panggamot na pagkain o inumin. Kahit na may labis na dahon ng Laurel sa Adobo dish o para sa anumang iba pang lokal na pagkain ay gagawing lasa ng gamot ang pagkain na sa palagay ko ay magiging epekto ng kari sa mga pagkaing Indian para sa bagay na iyon. Kaya naman marami sa ating mga ulam dito sa aking bansa ang hindi gumagamit ng mga ganitong pampalasa dahil hindi rin ito gusto ng mga tao gaya ko.
Kaya kapag kumakain ako ng "Shawarma" napi-pickup ko na ang lasa ng Coriander sa loob nito at ang sarap ay pumipigil sa akin na parang gusto kong hugasan ang karne para mabawasan ang lasa ng Kulay. Isa lamang itong ebidensya na hindi ako sanay sa lasa ng medyo "bagong" lasa sa mga pagkaing gusto kong kainin. Masama rin ang karanasan ko sa pag-inom ng Coriander seed tea dahil ginagawa ito ng nanay ko bilang gamot sa akin sa sakit ko sa Kidney noong bata pa ako. Ipapakulo niya ito ng marami at ipapainom ito ng marami. Kaya naalala ko ang lasa at naiinis ako sa tuwing maaamoy at matitikman ko ito. Kaya naman hindi talaga ako nasasabik kung maraming herbs at spices ang pagkain dahil alam kong magiging bagong karanasan ito sa pagkain ng mga pagkaing ito at mas malamang na hindi ako mag-e-enjoy sa mga lasa.
However I am trying to eat as much as I can, the bad thing is that my parents are not that good of a cook and they cook the same dishes over and over and over, no variation and not even malasa. Kahit na hilingin ko sa kanila na magluto ng ilang mga pagkaing gusto kong kainin, hindi nila ito lulutuin sa aking mga detalye. Kaya't sa wakas ay hindi ko na ito tinatangkilik at ginagastos ang aking pera sa wala. Kaya naman hindi na ako muling nagtanong sa kanila sa pagluluto ng mga espesyal na pagkain dahil ito ay magiging palpak na naman sa pagluluto. Ngunit kung minsan ay hinihiling ko sa aking ina na magluto ng ilang ulam na may coconut cream dahil kahit anong luto na may coconut cream ay talagang masarap ang lasa kaya naman nakakain ako ng maayos kung ang mga ganitong ulam ay ginawa. Gayunpaman dapat mayroong sapat na dami ng coconut cream na dapat gamitin dahil kung hindi ay hindi magiging masarap ang ulam. Ang mga luto ng niyog ay napakasarap kainin na may kasamang kanin dahil ito ay creamy at nutty, mas gusto ko ang mga pagkaing gulay na may cream ng niyog kaysa sa karne ngunit ang mga pagkaing niluto na may niyog ay masarap pa rin.
Muli, nag-iisip ako sa pagkain ng mga pagkaing Indian at nananabik na magbukas ang isang restawran malapit sa aking tinitirhan. Sa totoo lang may ilan sa lungsod na katabi ng aking Bayan ngunit hindi ako kumakain ng mga Halal na karne para sa mga relihiyosong dahilan. Ngunit ang restaurant na nagbukas malapit sa aking nayon ay tila pag-aari ng isang lokal at diumano ay isang dating chef sa gitnang silangan. May ideya sana siyang magbukas ng restaurant at magluto ng mga Indian foods dito malapit sa village ko dahil alam niya siguro na magiging successful ang venture dahil minsan gustong kumain ng mga local na tao dito na may mga spices at herbs para lang sa adventure. at pagbabago. Gusto ko rin ng ilang pagbabago sa aking diyeta dahil marami akong na-miss na kumain ng masasarap na pagkain dahil inihain lamang ako ng mga pagkain para sa aking kaligtasan habang nakikita ko ito at ito ay nakakabigo sa akin sa lahat ng oras.
Napaka-paranoid ko na sa kinakain ko dahil ang pagkain ang naging dahilan ng pag-ikot ng katawan ko ng ganito. Maraming taon ng kawalan ng timbang ng mga sangkap na nagmula sa aking kinakain at ininom ay nagpabago sa aking mga buto sa kung ano ang nakikita mo mula sa aking hitsura sa kasalukuyan. Kaya kailangan ko lang maging mas mahigpit at isaisip din kung ano ang hindi dapat kainin for religious reasons at the same time na nakakadagdag sa hirap sa dapat o hindi dapat ubusin. Gayundin, ang aking mga pagkain ay nagiging mahal kung ako ay kakain nang mas madalas dahil sa aking Phosphate binder na kailangan kong ubusin kasama ng aking mga pagkain at ito ay pumipilit sa akin na kumain ng ilang pagkain bawat araw na kung kaya't ako ay kakain lamang sa maximum na dalawang beses kada araw. Sa ganoong paraan ay maiiwasan ko rin ang pagkonsumo ng mas maraming likido upang maiwasan ko ang pagkakaroon ng "backlog" sa pag-alis ng mga likido sa aking katawan sa pamamagitan ng dialysis dahil ang paghihigpit ng aking nurse sa akin sa isyung iyon. Kahit na ang isang tila simple at natural na paraan upang mabuhay tulad ng pagkain ng mga pagkain ay hindi ganoon kadali para sa akin dahil ipagsapalaran ko ang aking sarili sa karaniwang pagkalason sa aking sarili mula sa mga produkto ng pagkain at pag-inom ng mga likido.
Sa totoo lang, hindi talaga ang pagkain ang pinoproblema ko kundi ang mahina kong gana. Atleast ngayon makakakain na ako ng mas marami dahil sa kape dahil mas madaling maubos ang kanin ko sa pamamagitan ng pagsawsaw ng isang kutsara nito ng sabay sa tasa ng kape at itulak ito sa bibig ko para maubos ko ang kanin na kailangan ko. para mas marami akong calorie sa katawan. But if I would have a great appetite then it will not matter of what will be the food that I will eat because I can even enjoy a few cups of rice kahit na may lasa lang na ilang patak ng patis, toyo, o kumbinasyon na mayroon man o walang langis. I am just longing to enjoy my meals but it seems to be not easy because of the reasons that I had stated earlier. Pero hindi pa rin ako nawawalan ng pag-asa dahil baka isang araw ay makakapagluto na naman ako at hayaan akong gumawa ng mas masarap na ulam na masisiyahan ako tulad ng mga nakaraang taon.
Sa ngayon ay nagsisisi ako na hindi ko matitikman ang lahat ng pagkain sa mundo lalo na ang mga prutas na mayroon ang ilang bansa ngunit wala dito sa aking bansa. Nanghihinayang din ako na hindi ako magkaroon ng ilan sa mga lokal na prutas na tumutubo dito sa aking bansa dahil sa isang bagay ay hindi sila sinasaka o pinatatanim sa kadahilanang mga kadahilanan sa transportasyon at hindi rin masyadong kumikita. Kaya naman sa ilang lugar lang ibinebenta ang mga lokal na prutas na ito ay hindi ko binibisita. Kahit na magagamit ang mga ito ay nagkakahalaga din sila ng mga imported. So the availability might be there in some instances but at the end of the day it will be useless kung mahal sila at wala kang budget para bilhin din sila.
This world seems to be so small and yet big enough for us not to experience some of what it has to offer like the fruits in nature in its different places.
Este mundo parece ser tan pequeño y, sin embargo, lo suficientemente grande como para que no podamos experimentar algo de lo que nos ofrece, como los frutos de la naturaleza en sus diferentes lugares.
Ang mundong ito ay tila napakaliit ngunit sapat na malaki para hindi natin maranasan ang ilan sa kung ano ang maiaalok nito tulad ng mga prutas sa kalikasan sa iba't ibang lugar nito.
Posted from https://blurtlatam.intinte.org
We have almost the same tastes, I love laurel, and for pasta I also love basil and oregano, but unlike you, I really like cilantro, so much so that I even like it in salads, I love that flavor, but I have always been curious about Indian food because I see that they use more spices than we usually use here. but I haven't found an Indian restaurant around here.
You don't have an appetite. I, on the other hand, have a lot of appetite, maybe it's because of anxiety. When I have anxiety or stress, I usually gain weight because it makes me want to eat even if I'm not hungry.
I'm curious about the main dish you show here, it seems that the rice was raw...
I am not used to having so much herbs and spices on my meals except for the ones that I do like but in small amounts. My parents also do not know how to cook dishes with spices and even if I can cook with those I bet that they will not like it either. But nevertheless I wanted to try because of my lesser urge to eat and the nature of restrictive diet that I have to follow @blessed-girl
It is ok to eat for as long as you do not overeat unhealthy foods that can cause ailments in the long-run. I wish that I also have the kind of appetite that you have. My mother also has a good appetite but has a lot of allergy for some food ingredients like shrimp and then her hyperacidity issue also affects the way she cooks foods with vinegar and tomato sauce.
Biryani rice uses long grain rice, it doesn't stick together when cooked unlike the short and medium grain rice types. Anyway, the texture of rice is very important, it must be cooked well with a good amount of heat. When I was cooking our rice, I would shield the pot on all sides and let it cook it for about 45 minutes in a very low heat after boiling and not taking off the lid until it is done. That will produce a fluffy rice with the best texture. 👍
Looks delicious and appetizing! I would not say no but would love to try it.
Yes it is hard to eat dishes that we are not used to like foods with so much herbs and spices in it.
You've been curated by @world-Travel-Pro!
Thank you for contributing to the Blurt Blockchain!
Keep up the great work!
Congratulations, your post has been curated by @dsc-r2cornell. You can use the tag #R2cornell. Also, find us on Discord
Felicitaciones, su publicación ha sido votada por @ dsc-r2cornell. Puedes usar el tag #R2cornell. También, nos puedes encontrar en Discord