Modas [Esp-Eng]

in blurt-192372 •  3 days ago  (edited)

fashion.jpg

Prompt Fooocus_Colab

En uno de nuestros viajes familiares cuando yo era adolescente, conocí España. Uno de los mejores recuerdos que tengo no son solo las fotografías, sino el regalo que me hizo mi mamá al comprarme una falda de mezclilla (jean) y hasta "el sol de hoy", esa prenda me ha acompañado en las buenas y en las malas, en la riqueza y en la pobreza, en la salud y en la enfermedad, en la alegría y en la tristeza, en los nacimientos y en los duelos, en webnovelas y en canciones...

On one of our family trips when I was a teenager, I got to know Spain. One of the best memories I have are not only the photographs, but the gift my mother gave me when she bought me a denim skirt and even "the sun today", that garment has accompanied me through good times and bad, through wealth and poverty, in health and sickness, in joy and sadness, in births and mourning, in web novels and in songs...

Como no he crecido tanto en dimensiones a los treinta y cinco años que tengo en la actualidad, todavía me queda bien y por eso es que la sigo usando como la primera vez que la lucí. Está un poco desgastada la tela por el paso del tiempo, pero la calidad sigue siendo igual porque no se ha desteñido con cada lavada que le he dado de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.

Since I haven't grown that much in size at the age of thirty-five that I am now, it still fits me well and that's why I continue to wear it like the first time I wore it. The fabric is a little worn due to the passage of time, but the quality is still the same because it hasn't faded with each wash I've given it according to the manufacturer's recommendations.

Hago una comparación con las otras prendas de mezclilla que me he comprado hace un par de años (que ya no existen porque han terminado más viejas que el descubrimiento de la penicilina) y la falda de mi adolescencia y siempre llego a la misma conclusión: la calidad de mi falda es superior porque incluso los materiales ocupados fueron los mejores y que no siempre el precio elevado es indicativo de calidad.

I make a comparison with the other denim garments I bought a couple of years ago (which no longer exist because they are older than the discovery of penicillin) and the skirt from my teenage years and I always come to the same conclusion: the quality of my skirt is superior because even the materials used were the best and that a high price is not always indicative of quality.

Estoy dándole unas puntadas a mi falda en la máquina de coser porque la cremallera la cambié y mientras realizaba mi trabajo, recordaba al famoso material del que está hecho. El jean: esa prenda cotidiana que habita en los armarios de casi todo el mundo, tiene una historia fascinante que trasciende modas y generaciones. Nació en el siglo XIX, no como un ícono de estilo, sino como una respuesta práctica a las necesidades de trabajadores en busca de durabilidad y funcionalidad.

I'm sewing my skirt on the sewing machine because I changed the zipper and while I was doing my work, I remembered the famous material it is made of. Jeans: that everyday garment that lives in almost everyone's closets, has a fascinating history that transcends fashions and generations. It was born in the 19th century, not as a style icon, but as a practical response to the needs of workers looking for durability and functionality.

Levi Strauss y Jacob Davis: un empresario y un sastre con visión que unieron sus fuerzas en 1873 para crear un pantalón de mezclilla reforzado con remaches de cobre en los puntos de mayor tensión. En ese entonces, nadie podría haber imaginado que este humilde invento se convertiría en un símbolo universal de la moda. El tejido original, la mezclilla, tenía raíces europeas, específicamente en Nîmes, Francia, donde se desarrolló una tela robusta conocida como "serge de Nîmes".

Levi Strauss and Jacob Davis: an entrepreneur and a visionary tailor who joined forces in 1873 to create a pair of jeans reinforced with copper rivets at the highest stress points. Back then, no one could have imagined that this humble invention would become a universal symbol of fashion. The original fabric, denim, had European roots, specifically in Nîmes, France, where a sturdy fabric known as “serge de Nîmes” was developed.

El término "jean" proviene de Génova, Italia, donde se confeccionaban pantalones similares con un tejido más ligero, y así fue como estas influencias europeas encontraron un hogar definitivo en los Estados Unidos, donde los jeans evolucionaron para adaptarse a los rigores de la "fiebre del oro", la construcción ferroviaria y el trabajo en granjas. Con el tiempo, los jeans trascendieron su propósito original porque en las décadas de 1950 y 1960, figuras del cine como James Dean y Marlon Brando los adoptaron, dándoles un aire de rebeldía que resonó con la juventud de la época.

The term “jean” originates from Genoa, Italy, where similar pants were made from a lighter fabric, and these European influences found a permanent home in the United States, where jeans evolved to suit the rigors of the “gold rush,” railroad construction, and farm work. Over time, jeans transcended their original purpose as film figures such as James Dean and Marlon Brando adopted them in the 1950s and 1960s, lending them a rebellious air that resonated with the youth of the time.

Más tarde, movimientos sociales y culturales los transformaron en lienzos de expresión, desde los desgarrados y teñidos del movimiento hippie hasta los ajustados y elegantes del glam rock. Y hoy en día, los jeans son más que ropa, creo que se han transformado en un lenguaje porque nos hablan de comodidad, de individualidad, de historias vividas.

Later, social and cultural movements transformed them into canvases of expression, from the torn and dyed ones of the hippie movement to the tight and elegant ones of glam rock. And today, jeans are more than just clothing; I think they have become a language because they speak to us of comfort, of individuality, of lived stories.

Pueden ser sofisticados o relajados, nuevos o desgastados, rotos o sin un solo descosido a propósito, pero siempre llevan consigo un pedazo de historia que va a continuar por más tiempo porque los jeans permanecen, adaptándose a cada época sin perder su esencia. En la moda, en donde las tendencias aparecen y desaparecen con la rapidez de un parpadeo, existen ciertas prendas que parecen inmunes al paso del tiempo, el jean es una de ellas porque no importa cuántos ciclos pasen o cuántas corrientes estéticas irrumpan en las pasarelas; algunas piezas se mantienen firmes, como anclas en un mar cambiante. Son esas prendas que, de alguna manera, encapsulan algo esencial, una combinación perfecta de funcionalidad, diseño y versatilidad.

They can be sophisticated or relaxed, new or worn, torn or without a single unstitch on purpose, but they always carry with them a piece of history that will continue for a long time because jeans remain, adapting to each era without losing their essence. In fashion, where trends appear and disappear with the speed of a blink, there are certain garments that seem immune to the passage of time, jeans are one of them because no matter how many cycles pass or how many aesthetic currents burst onto the catwalks; some pieces remain firm, like anchors in a changing sea. They are those garments that, in some way, encapsulate something essential, a perfect combination of functionality, design and versatility.

Y no solo pasa con el jean porque...

And it doesn't just happen with jeans because...

Pienso en la clásica camiseta blanca: un lienzo en blanco que se adapta a todo. Puede ser básica y casual con unos jeans o sofisticada bajo un blazer. Su sencillez es su fuerza, y en un mundo tan saturado de opciones, algo tan elemental sigue resultando irresistible.

I think of the classic white T-shirt: a blank canvas that goes with anything. It can be basic and casual with jeans or sophisticated under a blazer. Its simplicity is its strength, and in a world so saturated with options, something so basic remains irresistible.

mediamodifier-TvL5vIgwiwo-unsplash.jpg
Fuente/Source

Luego está el trench coat, esa pieza elegante y práctica que Burberry popularizó hace décadas, pero que hoy es sinónimo de estilo atemporal, que protege de la lluvia, abriga lo justo, y su corte limpio siempre luce refinado. No puede faltar el vestido negro que, con su aura de sofisticación y misterio, es otro ejemplo porque creo que se ha transformado en un salvavidas estilístico para cualquier ocasión.

Then there is the trench coat, that elegant and practical piece that Burberry popularized decades ago, but that today is synonymous with timeless style, that protects from the rain, keeps you warm just enough, and its clean cut always looks refined. You can't miss the little black dress, which, with its aura of sophistication and mystery, is another example because I think it has become a stylistic lifesaver for any occasion.

Estas prendas no solo resisten porque son prácticas o estéticamente agradables, sino porque se han entretejido con nuestras historias. Como mi falda jean, no las definimos solo por cómo lucen, sino por lo que nos hacen sentir. Hablan de confianza, de seguridad en lo conocido, de la posibilidad de adaptarse sin perder identidad.

These garments endure not only because they are practical or aesthetically pleasing, but because they have been woven into our stories. Like my jean skirt, we don’t define them just by how they look, but by how they make us feel. They speak of confidence, of security in the familiar, of the possibility of adapting without losing identity.

Pienso que la moda es un motor de creatividad y expresión personal, pero que también está enfrentando uno de sus mayores desafíos: reconciliar su impacto ambiental con las expectativas de un mundo cada vez más consciente. Durante años, el ciclo frenético del "fast fashion" dominó la industria, produciendo toneladas de prendas que, en su mayoría, terminaban olvidadas en armarios o, peor aún, en vertederos.

I think fashion is a driving force of creativity and personal expression, but it is also facing one of its biggest challenges: reconciling its environmental impact with the expectations of an increasingly conscious world. For years, the frenetic cycle of "fast fashion" dominated the industry, producing tons of garments that, for the most part, ended up forgotten in closets or, worse still, in landfills.

fygS.gif
Fuente/Source

Lo bueno es que podemos vislumbrar un poco de luz que comienza a aparecer en ciertas marcas y consumidores que están despertando a la realidad de que la ropa que usamos tiene un costo mucho más allá de su precio en etiqueta no solo por el impacto ambiental generado, sino por la explotación laboral y lo que es peor, infantil. Hoy, la moda sostenible no es solo una tendencia pasajera, sino una respuesta urgente a los problemas que enfrenta el planeta.

The good news is that we can glimpse a little light that is beginning to appear in certain brands and consumers who are waking up to the reality that the clothes we wear have a cost far beyond their price tag, not only because of the environmental impact they generate, but also because of labor exploitation and, what is worse, child labor. Today, sustainable fashion is not just a passing trend, but an urgent response to the problems facing the planet.

Marcas grandes y pequeñas están revisando sus procesos, desde los materiales que eligen hasta cómo producen y distribuyen sus colecciones. Algodón orgánico, fibras recicladas, tintes naturales y diseños pensados para durar más tiempo son algunas de las iniciativas que están marcando la diferencia. También están surgiendo nuevos modelos de negocio, como la reventa, el alquiler de ropa, la donación y la personalización, que fomentan un consumo más consciente.

Brands big and small are reviewing their processes, from the materials they choose to how they produce and distribute their collections. Organic cotton, recycled fibres, natural dyes and designs designed to last longer are some of the initiatives that are making a difference. New business models are also emerging, such as resale, rental clothing, donation and personalisation, which encourage more conscious consumption.

Por otro lado, los consumidores también están desempeñando un papel clave. La idea de comprar menos, pero mejor, está ganando fuerza. Cada vez más personas se interesan por conocer el origen de lo que llevan puesto, exigiendo transparencia y responsabilidad a las marcas y, aunque el cambio no es instantáneo ni universal, pequeños gestos, como optar por piezas de segunda mano o reparar en lugar de desechar, se están convirtiendo en actos de resistencia frente a la cultura del desperdicio.

On the other hand, consumers are also playing a key role. The idea of ​​buying less, but better, is gaining ground. More and more people are interested in knowing the origin of what they wear, demanding transparency and responsibility from brands and, although the change is not instantaneous or universal, small gestures, such as opting for second-hand pieces or repairing instead of throwing away, are becoming acts of resistance against the culture of waste.

La moda siempre ha sido catalogada como una industria históricamente asociada al exceso, pero creo que está comenzando a encontrar formas de reinventarse con propósito porque no se trata solo de hacer prendas bonitas, sino de crear una relación diferente con la ropa, una que valore el proceso, el esfuerzo humano y el impacto ambiental. Tantas veces pude haber donado mi falda de mezclilla, pero tal es el valor sentimental que esta tiene que prefiero comprar ropa nueva para llevarla a donaciones porque como muchas personas en el mundo, pienso que si algo no nos queda y en vez de estar arrumada en un armario, se podría donar en vez de tirar y esto siempre me hace pensar en un recordatorio de que el estilo no tiene que estar reñido con la generosidad y que cada decisión, por pequeña que parezca, puede ser parte de un cambio más grande.

Fashion has always been seen as an industry historically associated with excess, but I think it's starting to find ways to reinvent itself with purpose because it's not just about making pretty clothes, but about creating a different relationship with clothing, one that values ​​the process, human effort, and environmental impact. I could have donated my denim skirt so many times, but such is the sentimental value it has that I prefer to buy new clothes to take to donations because like many people in the world, I think that if something doesn't fit us and instead of being stored in a closet, it could be donated instead of thrown away, and this always reminds me that style doesn't have to be at odds with generosity and that every decision, no matter how small it may seem, can be part of a bigger change.

Tal vez ahí radica la magia de las prendas que se conservan como el día en que las adquirimos: en ser al mismo tiempo una prenda funcional y un testimonio de la evolución cultural y social de la humanidad.

Perhaps that is the magic of clothes that are preserved as the day we bought them: in being both a functional garment and a testimony to the cultural and social evolution of humanity.

SEPARADOR REBEJUMPER.png

Creo que hasta aquí llegaré con mi reflexión personal el día de hoy, sin antes decirles que la traducción al inglés de esta publicación la realicé con ayuda de una inteligencia artificial. Gracias por acompañarme en la lectura de principio a fin. Quiera mi Amo, Creador y Sustentador permitirnos a mi esposo y a mí compartir con ustedes en una nueva oportunidad que se nos otorgue la vida.

I think this is where I will end my personal reflection today, without first telling you that the translation into English of this post was done with the help of artificial intelligence. Thank you for accompanying me in reading it from beginning to end. May my Master, Creator and Sustainer allow my husband and I to share with you in a new opportunity that is granted to us in life.

Un fuerte abrazo y que tengan un excelente día, con paz por todo rincón.

A big hug and have an excellent day, with peace in every corner.

Atte,

La familia RebeJumper / The RebeJumper family ©

Blurt.gif

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!
Sort Order:  

Congratulations, your post has been upvoted by @dsc-r2cornell, which is the curating account for @R2cornell's Discord Community.

Curated by abiga554

!r2cornell_curation_banner.png

Enhorabuena, su "post" ha sido "up-voted" por @dsc-r2cornell, que es la "cuenta curating" de la Comunidad de la Discordia de @R2cornell.

Visit our Discord - Visita nuestro Discord