Aunque contradictoria para algunos grupos e interpretaciones, "Black or White" de Michael Jackson, es una canción que, aunque al principio parece ser solo un llamado a la unidad racial, se convierte en una declaración poderosa contra cualquier forma de discriminación basada en el color. La canción habla de un mundo donde el color de la piel no debería importar, es una visión de humanidad donde las diferencias de color, lejos de dividirnos, solo suman a la riqueza de quienes somos como conjunto.
Although contradictory to some groups and interpretations, Michael Jackson's "Black or White" is a song that, although at first seems to be just a call for racial unity, becomes a powerful statement against any form of discrimination based on color. The song speaks of a world where skin color should not matter, it is a vision of humanity where differences in color, far from dividing us, only add to the richness of who we are as a whole.
La letra y el ritmo contagioso de "Black or White" ofrecen un mensaje claro en donde lo importante es que nos aceptemos, que construyamos algo juntos como seres humanos. Cuando Michael Jackson canta: "It don't matter if you're black or white," está desafiando ese peso innecesario y destructivo que se le da al color de la piel, es como si estuviera lanzando una invitación a romper todas esas barreras que durante siglos se construyó.
The lyrics and the infectious rhythm of "Black or White" offer a clear message that the important thing is to accept each other, to build something together as human beings. When Michael Jackson sings: "It don't matter if you're black or white," he is challenging the unnecessary and destructive weight that is given to the color of one's skin, it is as if he were issuing an invitation to break down all those barriers that have been built up for centuries.
La interpretación de este hit musical es un sueño que todavía no se cumple porque refleja un deseo profundo de que un día no haya necesidad de decir "it don't matter if you're black or white" porque el color ya no debería ser un factor de exclusión ni de prejuicio al ser un llamado a dejar de lado los estigmas que dividen y a celebrar la diversidad sin que nadie se sienta menos o más debido al tono de su piel. Resuena como una afirmación de la identidad para todos aquellos que alguna vez se han sentido juzgados y la comparto en esta oportunidad en que puedo publicar porque tengo una nueva paciente, es una jovencita de 13 años, la enviaron a mi consultorio desde Psicología porque consideraron que necesitaba medicación.
The interpretation of this musical hit is a dream that has not yet been fulfilled because it reflects a deep desire that one day there will be no need to say "it don't matter if you're black or white" because color should no longer be a factor of exclusion or prejudice, being a call to put aside the stigmas that divide and to celebrate diversity without anyone feeling less or more because of the tone of their skin. It resonates as an affirmation of identity for all those who have ever felt judged and I share it on this occasion when I can publish because I have a new patient, she is a 13-year-old girl, she was sent to my office from Psychology because they considered that she needed medication.
Como he dicho antes, aunque tengo una subespecialidad en Psiquiatría Infantil y de la Adolescencia, no suelo atender a niños y adolescentes con tanta frecuencia, pero acepté el caso porque también me causó mucha curiosidad las razones por las que requería la prescripción de algún tipo de psicofármaco que contrarreste su ansiedad extrema debido al acoso escolar, familiar y barrial por su color de piel y mezclas de orígenes étnicos por los que padeció a casi a diario. De padre danés y madre angoleña, emigraron a la ciudad apenas hace algunos meses de este año para vivir de manera definitiva porque esta pareja interracial quería frenar toda la tensión que su primera hija estaba soportando debido a la descarga de odio en su país de nacimiento.
As I said before, although I have a subspecialty in Child and Adolescent Psychiatry, I do not usually see children and adolescents that often, but I accepted the case because I was also very curious about the reasons why she required the prescription of some kind of psychotropic drug to counteract her extreme anxiety due to the bullying at school, family and neighborhood due to her skin color and mixed ethnic origins that she suffered almost daily. Her father is Danish and her mother is Angolan, they emigrated to the city just a few months ago this year to live permanently because this interracial couple wanted to stop all the tension that their first daughter was enduring due to the hate in her country of birth.
Sí, sin duda, ella tiene un problema de ansiedad que la conflictúa a diario, tanto, que presenta una autoestima por los suelos debido a los malos recuerdos que la acechan continuamente, al punto de comenzar a experimentar con tinturas capilares para colocárselas en la piel, por supuesto, esto también le ha ocasionado algunas quemaduras dérmicas, ya que por lógica los ingredientes ocupados para pintarse el cabello llegan a producir quemaduras químicas entre más volúmenes de decoloración tienen.
Yes, without a doubt, she has an anxiety problem that conflicts her daily, so much so that her self-esteem is on the floor due to the bad memories that continually haunt her, to the point of starting to experiment with hair dyes to put them on her skin, of course, this has also caused some dermal burns, since logically the ingredients used to dye her hair end up producing chemical burns the more volumes of bleach they have.
El colorismo es una ramificación del racismo, aparece en situaciones que, a primera vista pueden pasar desapercibidas, pero que van marcando la vida de quienes lo experimentan. Es ese comentario casual sobre cómo una persona con la piel más clara es "más bonita" o "más presentable" y está en la preferencia que algunas familias muestran hacia los hijos que nacen con la piel más clara, una diferencia que tal vez no se diga en voz alta, pero que se nota en la forma en que los tratan o en las oportunidades que les brindan.
Colorism is an offshoot of racism, appearing in situations that may go unnoticed at first glance, but which mark the lives of those who experience it. It is that casual comment about how a person with lighter skin is "prettier" or "more presentable" and it is in the preference that some families show towards children born with lighter skin, a difference that may not be said out loud, but is noticeable in the way they treat them or in the opportunities they give them.
También podemos encontrar el colorismo en el mundo laboral porque en muchos lugares las personas con piel más clara suelen recibir mejores oportunidades de empleo o de promoción, ya que se considera que proyectan una imagen “más profesional” o “más confiable”, esto no solo es una carga injusta para quienes tienen un tono de piel más oscuro, sino que perpetúa el mensaje de que, para encajar en ciertos espacios o para ser visto como competente, una persona debe cumplir con un estándar de apariencia ajeno y arbitrario.
We can also find colorism in the workplace because in many places people with lighter skin are often given better employment or promotion opportunities because they are seen as projecting a “more professional” or “more trustworthy” image. Not only does this place an unfair burden on those with darker skin tones, but it perpetuates the message that in order to fit into certain spaces or be seen as competent, a person must meet an unrelated and arbitrary standard of appearance.
En los medios de comunicación y literarios el colorismo es aún más evidente (aunque digan que no y que son inclusivos), por ejemplo, en los libros románticos(independiente del país del autor o autora), las películas, las telenovelas, las series y los anuncios publicitarios que tienden elegir como personajes principales de sus historias a personas blancas, también en los castings eligen actores y modelos de piel más clara, mientras que las personas con piel más oscura quedan relegadas a roles secundarios o estereotipados. Así, el mensaje que se envía es que la belleza, el éxito y el protagonismo no son para todos, una teoría complemente estúpida que llega a influir en cómo los niños, jóvenes y adolescentes comienzan a percibir su propio valor, en cómo se ven en relación a los demás y en lo que creen que pueden o no pueden lograr.
In the media and literature, colorism is even more evident (even if they say they are not and that they are inclusive), for example, in romantic books (regardless of the author's country), movies, soap operas, series and advertisements that tend to choose white people as the main characters in their stories, also in castings they choose actors and models with lighter skin, while people with darker skin are relegated to secondary or stereotypical roles. Thus, the message that is sent is that beauty, success and prominence are not for everyone, a completely stupid theory that influences how children, young people and adolescents begin to perceive their own value, how they see themselves in relation to others and what they believe they can or cannot achieve.
Incluso dentro de la misma comunidad étnica el colorismo se manifiesta. Muchas veces, personas de la misma etnia se dividen entre sí por el tono de piel estableciendo jerarquías que no deberían existir, es doloroso ver cómo se perpetúa una dinámica donde la cercanía a un tono claro se convierte en motivo de orgullo o, al menos, en una “ventaja”, mientras que los tonos oscuros son percibidos de manera menos favorable. Esto se traduce en relaciones afectadas, en amistades donde una persona puede sentirse inferior o en familias que arrastran comentarios y actitudes que generan inseguridad.
Even within the same ethnic community, colorism manifests itself. Often, people of the same ethnicity divide each other by skin tone, establishing hierarchies that should not exist. It is painful to see how a dynamic is perpetuated where proximity to a light tone becomes a source of pride or, at least, an “advantage,” while dark tones are perceived less favorably. This translates into affected relationships, friendships where a person may feel inferior, or families that drag comments and attitudes that generate insecurity.
Colorismo es una palabra que pesa, aunque no se la escuche con frecuencia en las conversaciones cotidianas, es una de esas realidades que se esconden en miradas, en los comentarios disfrazados de halagos o en las preferencias tácitas que invaden nuestras sociedades. Su presencia está profundamente enraizada en el pasado de un ser humano, al punto de que este no se siente parte de ningún lugar, tienden, por su condición psicológica a convertirse en apátridas emocionales.
Colorism is a word that carries weight, even if it is not heard frequently in everyday conversations. It is one of those realities that hide in glances, in comments disguised as compliments or in the tacit preferences that invade our societies. Its presence is deeply rooted in the past of a human being, to the point that they do not feel part of any place; they tend, due to their psychological condition, to become emotionally stateless.
"Te verías mejor si fueras más clara, como tu papá", esa es una de las frases menos ofensivas que mi nueva paciente ha recibido en el transcurso de su corta vida. En lugar de ver reflejada su identidad con orgullo, ella se enfrenta al peso de sentir que necesita "corregirse" para poder ser apreciada y valorada, cree que necesita ser blanca para ser amada hasta por algún chico, aunque, según me contó, sus padres jamás le han hecho sentir inferior o menos querida, nunca la han comparado con sus otros hijos, los cuales, son blancos.
"You'd look better if you were lighter, like your dad," is one of the least offensive remarks my new patient has received in the course of her short life. Instead of seeing her identity reflected with pride, she struggles with the burden of feeling that she needs to "fix herself" in order to be appreciated and valued, she believes that she needs to be white in order to be loved even by some boy, although, as she told me, her parents have never made her feel inferior or less loved, they have never compared her to their other children, who are white.
Cuando la autoestima y el amor propio se ven tan afectados como en el caso que les comparto, la identidad se fragmenta dando como resultado no solo problemas conductuales... cuesta mucho más que mi paciente y yo encontremos una base firme desde donde construir una imagen positiva de ella misma, pero no todo está perdido, como le dije, es joven, no está loca y lo único que requiere, aparte de unas pildoritas de dosis muy reducidas que no serán por tiempo indefinido, es una ventana desde donde ver el horizonte completo y con más claridad porque juntos tenemos un largo trabajo para encontrar un punto común en el que el color de su piel no sea un criterio, sino un matiz que enriquezca, que sume y que aporte en su vida como ser humano, como mujer, y no como un accidente y error sexual entre su padre blanco y su madre negra.
When self-esteem and self-love are affected as much as in the case I shared with you, identity is fragmented resulting not only in behavioral problems... it is much more difficult for my patient and I to find a firm base from which to build a positive image of herself, but not all is lost, as I told you, she is young, she is not crazy and the only thing she requires, apart from some pills in very small doses that will not be for an indefinite time, is a window from where to see the complete horizon and with more clarity because together we have a long job to do to find a common point in which the color of her skin is not a criterion, but a nuance that enriches, that adds and that contributes to her life as a human being, as a woman, and not as an accident and sexual error between her white father and her black mother.
Como sociedad, debemos abordar el colorismo reconociéndolo primero como un problema real, porque ignorarlo es perpetuar su impacto, por eso, debemos enseñar a los niños, a los adolescentes, a los jóvenes e incluso a los adultos y ancianos a cuestionar los mensajes implícitos y explícitos que reciben, también a reconocer y entender la diversidad. Es nuestra responsabilidad llenar sus espacios con una representación que celebre todos los colores y matices, no solo aquellos que se consideran “aceptables” o “mejores”, y así es como esa visibilidad genuina, poderosa y variada puede ofrecer una alternativa saludable a las nociones limitadas y dañinas que promueve este tipo de estereotipo malicioso.
As a society, we must address colorism by first acknowledging it as a real problem, because to ignore it is to perpetuate its impact. Therefore, we must teach children, adolescents, young people and even adults and the elderly to question the implicit and explicit messages they receive, and to recognize and understand diversity. It is our responsibility to fill their spaces with representation that celebrates all colors and shades, not just those that are considered “acceptable” or “better,” and that is how genuine, powerful and varied visibility can offer a healthy alternative to the limited and harmful notions that this type of malicious stereotype promotes.
Estas experiencias se suman y crean una sociedad en la que muchas personas luchan, a diario, por liberarse de la presión de encajar en un ideal que no debería existir. Para quienes viven estas ofensas y falta de respeto, recordar que su valor no está atado a la apariencia es fundamental porque nuestro verdadero valor nace de la humanidad y del amor que construimos a nuestro alrededor, no de lo que se ve en un espejo físico o a través de las ventanas del alma que se encuentran averiadas.
These experiences add up to create a society in which many people struggle, on a daily basis, to free themselves from the pressure of fitting into an ideal that should not exist. For those who experience these insults and disrespect, remembering that their worth is not tied to appearance is essential because our true worth comes from the humanity and love we build around us, not from what is seen in a physical mirror or through the broken windows of the soul.
Cambiar estos patrones enfermizos depende de todos como sociedad, independiente a la nacionalidad, al credo, a la situación económica, etc., porque en cada palabra, en cada mirada, en cada oportunidad de valorar a los demás por quienes son y no por cómo lucen es un trabajo moral y ético, es una ley de buen vivir, una regla dorada que se debe aplicar a todos los sectores del planeta en donde existimos los humanos.
Changing these unhealthy patterns depends on all of us as a society, regardless of nationality, creed, economic situation, etc., because in every word, in every look, in every opportunity to value others for who they are and not for how they look is a moral and ethical work, it is a law of good living, a golden rule that must be applied to all sectors of the planet where we humans exist.
Les contaré una anécdota cortita que encaja perfectamente con la temática que escribí, así como también con el banner que elegí... Cuando era niño y era la primera vez que tenía que dejar mi casa para ir a la escuela en compañía de mi hermano gemelo, mi padre sintió que yo tenía miedo, entonces, esperó que mi mamá se adelantara con Ezequiel al auto y me dijo algo que, ahora que tengo 37 años sigue latente, de hecho, creo que a mis hijos les diré lo mismo cada vez que tenga que ir a dejarlos a la escuela: "los humanos somos como los helados, aunque de diferente sabor y con diferentes "toppings" que nos hacen únicos, seguimos siendo helados".
I'll tell you a short anecdote that fits perfectly with the theme I wrote, as well as with the banner I chose... When I was a child and it was the first time I had to leave my house to go to school with my twin brother, my father felt that I was afraid, so he waited for my mother to go ahead with Ezequiel to the car and told me something that, now that I am 37 years old, is still latent, in fact, I think I will tell my children the same thing every time I have to drop them off at school: "humans are like ice cream, although they have different flavors and different "toppings" that make us unique, we are still ice cream."
"El valor de una persona no se condiciona por el tono de piel": todos los decimos, todos lo sabemos, sin embargo, ¿lo practicamos en nuestra vida diaria y en cada situación que se nos presenta?
"A person's value is not determined by their skin tone": we all say it, we all know it, however, do we practice it in our daily lives and in every situation that comes our way?
Hasta aquí llegaré con este soliloquio. Gracias por acompañarme en la lectura de principio a fin.
Quiera mi Amo, Creador y Sustentador, permitirme, permitirnos a mi esposa y a mí compartir con ustedes en una nueva oportunidad.
This is where I will end my soliloquy. Thank you for accompanying me in reading it from beginning to end.
May my Creator and Sustaining Father allow my wife and me a new opportunity to share with each of you.
Ha sido un placer escribir para ustedes, por ustedes, con ustedes.
It has been a pleasure to write to you, for you, with you.
Que tengan un excelente día.
Have a great day.
La familia RebeJumper ©/
The RebeJumper family ©
Hi Benjamín, 🦊
Lastimosamente el tema del racismo en todo los campos es una dura realidad que aunque digan está siendo abolido no es así. Por decir algo, se ha visto en ciertas ocasiones en los partidos de futbol europeo donde al futbolista de color le insultan desde la banca al punto de tirarles una banana, uuufff, que fuerte es esa cuestión... Y eso que estamos disque en pleno siglo XXI.
Nos gusto el título y el banner de tu pox, Colorismo... nos parece un término sutil y necesario para tocar el tema del racismo sin que nadie se sienta ofendido. Cada vez se debe impartir charlas sinceras entre las comunidades donde se concienticen del valor que tenemos todos los seres humanos y que nadie es mayor o superior que otro por equis o ye motivo.
Nos gustó tu pox.
Saludos a todos por la house, siempre se les extraña,
Chau.
🐺🐺🐺🐺🐺
La frase de su padre, doctor Benjamín, me sacó una sonrisa porque usted contó, aunque a través de una anécdota muy cortita, algo de lo que la psicología infantil puede hacer con los niños usando figuras o imágenes que sean de su agrado.
Desconocía el término colorismo y que es una vertiente del racismo, pero ahora he aprendido algo nuevo con una historia que se repite una y otra vez a nivel mundial. Yo he notado mucho esto en libros (como bien lo citó) porque la mayoría del género romántico tiende a poner prácticamente de personajes principales a copias de Adonis sin errores de ningún tipo, muchos Gary Stu cuya característica que es resaltada, aparte de ser millonarios y sin problemas aparentes de la humanidad, es ser blancos.
El colorismo por lo que veo ahora que sé cómo llamar al término adecuado, tiene gran influencia en Latinoamérica, en donde la mayoría de personas se acomplejan de sus raíces, estuve leyendo por ahí que uno de los países más afectados por esta tendencia del color de la piel y los orígenes étnicos, es el Perú, que los mismos indígenas tienden a hacer de menos a otros indígenas que tienen un tono de piel más oscuro.
Con respecto al caso de la nueva paciente que tiene, es grave que la misma familia haya estado molestando a la chica, cómo sería el asedio a diario que los padres decidieron mudarse para establecerse en otro lugar y así conseguir la estabilidad emocional de su hija mayor... si así de mal la ha pasado la muchacha, no quiero ni imaginar cómo es que ese hombre danés y esa mujer angoleña han luchado para mantener su matrimonio a flote en medio de críticas y señalamientos que no deberían existir.
Gracias por la canción de Michael Jackson, por el banner tan bonito que nos enseña la diversidad y también mil gracias por la reflexión, doctor Benjamín. Saludos y un abrazo para Rebe, para usted y para toda la familia que los acompaña.
Dios los bendiga grandemente 🤗🤗