No soy muy dotado,en algunas cosas no soy muy experimental, hay cosas en las que no soy metódico,a veces se me dificulta integrarme en un grupo de aprendizaje o de formación...
I am not very gifted, in some things I am not very experimental, there are things in which I am not methodical, sometimes it is difficult for me to integrate myself in a learning or training group...
source
Tampoco me gusta lucirme o sentirme como la última coca-cola del desierto, asumo que derepente puedo ser alguien chocante por una soberbia que emana desde mi carizma, no es mi intención ser así...
I also don't like to show off or feel like the last coke in the desert, I assume that suddenly I can be someone shocking because of a pride that emanates from my face, it is not my intention to be like that...
Desde mi nacimiento nací con una serie de problemas de aprendizaje que me dificultó desenvolverme en el colegio, desde el inicio siempre fuí llevado con una psicopedagoga, me tuvieron que dar medicamentos la cual me ayudó a desempeñarme como un gran estudiante con altos promedios pero esa racha se deterioró cuando dejé de tomar dichos medicamentos oxigenante cerebral siendo un estudiante de promedio muy regular a mediocre, así que en ese sentido no tengo mucho que celebrar, al final no soy un sociopata narcisista manipulador de mentes, almas y corazones.
Since my birth I was born with a series of learning problems that made it difficult for me to perform in school, from the beginning I was always taken to a psychopedagogue, they had to give me medication which helped me to perform as a great student with high averages but that streak deteriorated when I stopped taking such brain oxygenating medication being a very average to mediocre student, so in that sense I do not have much to celebrate, in the end I am not a narcissistic sociopath manipulator of minds, souls and hearts.
Pese a diferentes abusos nunca me faltó el amor y cariño de mi madre a quien sigo extrañando en vida siendo esta un principal impulsor y motivo para seguir adelante.
In spite of different abuses, I never lacked the love and affection of my mother, whom I still miss in life, being her a main driving force and motive to keep going forward.
A pesar de todo no fue impedimento realizar actividades y llevar un ritmo muy a mi manera, de forma atípica con el acompañamiento de parte de quienes les importo, algunos ya no están en esta vida, otros están desde la distancia.
In spite of everything, it was not an impediment to carry out activities and to have a rhythm in my own way, in an atypical way, with the accompaniment of those who care about me, some of them are no longer in this life, others are from a distance.
A mi manera decidí involucrarme en movimientos culturales, no se, con algo que me guíaba de ser un granito de arena en el concepto de nuevas formas de organización y relaciones en ese entramado tejido social, aun así he logrado conocer buenas amistades con quienes tengo buen trato, aunque ellos están muy en su rollo en sus actividades del día a día tanto laborales, personales y familiares, jjejeje me siento algo estancado en un limbo.
In my own way I decided to get involved in cultural movements, I don't know, with something that guided me to be a grain of sand in the concept of new forms of organization and relationships in this social fabric, even so I have managed to meet good friends with whom I have good relations, although they are very much in their own way in their day to day activities both work, personal and family, hahaha I feel somewhat stuck in limbo.
Por otro lado me gustaría sumarme en mas cursos, diplomados, talleres, pero como he mencionado, creo que aún tengo ciertos problemas de aprendizaje o un proceso muy lento para enriquecer de conocimiento mis neuronitas, creo que buscando información, re-leyendo paulatinamente y viendo material audiovisual es que logro procesar un poco mejor los aprendizajes, bueno por lo menos mi actual psicólogo me dice que no tengo deterioro cognitivo y lógico.... jejeje me alegra no ser de esas personas con síndrome de Dunning Kruger y de verdad, sería desagradable verme de esta forma, al menos de esa forma cuando me toque la vejez no seré de aquellas personas que en su juventud se sintió con poder de pisotear a quién ganandome el desprecio hasta de sus propios familiares sin alguna influencia positiva, de afecto, enseñanza, liderazgo, capacidad de desarrollo, resilencia, experiencias adquiridas y transferidas.
On the other hand I would like to join in more courses, diploma courses, workshops, but as I mentioned, I think I still have some learning problems or a very slow process to enrich my neurons with knowledge, I think that looking for information, re-reading gradually and watching audiovisual material is that I manage to process a little better learning, well at least my current psychologist tells me that I have no cognitive impairment and lógico .... hehehe I am glad I am not one of those people with Dunning Kruger syndrome and really, it would be unpleasant to see me this way, at least that way when I get old I will not be one of those people who in his youth felt empowered to trample on whom earning the contempt of even their own relatives without any positive influence, affection, teaching, leadership, development capacity, resilience, acquired and transferred experiences.
Aún así, desde la perspectiva de otras personas que poseen un nivel académico y nivel cultural más avanzada que la mía, me indican que por mi forma de hablar, de expresión y razocinio muestro ser alguien intilectualmente capaz.
Even so, from the perspective of other people who have a more advanced academic and cultural level than mine, they indicate to me that my way of speaking, expression and reasoning show me to be someone untilectually capable.
A mi manera he logrado vivir, a mi manera he sabido odiar, amar, aprender bajo métodos no convencionales o mejor dicho, bajo una metodología que sea apto para este tipo de cerebros con dicho deterioro cognitivo y me frustra a veces tener que ser así.
In my own way I have managed to live, in my own way I have been able to hate, to love, to learn under non-conventional methods or better said, under a methodology that is suitable for this type of brains with such cognitive impairment and it frustrates me sometimes to have to be like that.
A mí manera supe cuidar, supe tener responsabilidad afectiva con las personas que yo mas amo, nostalgia dicha y melancolía previo a los inicios de otra navidad sin ellos.
In my own way I knew how to take care, I knew how to have affective responsibility with the people I love the most, nostalgia, joy and melancholy before the beginning of another Christmas without them.
a mi manera en mi episodio juvenil brindé orientación, brindé cariños y afectos en base a la acertividad, aunque mi forma de ser sea tan reservada y no tienda mucho a expresar temas referentes a emociones, el cariño, la ternura, los sentimientos es lo que respeto y protejo.
In my own way, in my juvenile episode, I gave guidance, I gave affection and affection based on my acertiveness, although my way of being is so reserved and I don't tend to express much about emotions, affection, tenderness and feelings is what I respect and protect.
Simplemente a mi manera aprendí con la práctica absorber como una esponja diversos conocimientos que percibí que me serían útil para subsistir, no estar inerte como parásito sin objetivos, sin criterio y sin voluntad.
Simply in my own way I learned by practice to absorb like a sponge various knowledge that I perceived that would be useful to me to subsist, not to be inert as a parasite without objectives, without criteria and without will.
Simplemente a mi manera he aprendido y ser emergente, con todas mis imperfecciones, solo lo que me falta es aprender aceptarme tal como soy, darme un abrazo y aprenderé a darme amor a mí mismo.
Simply in my own way I have learned to be emergent, with all my imperfections, all I need to do is learn to accept myself as I am, give myself a hug and I will learn to love myself.
Quizás sea un desahogo, quizás sea una ¿Catarsis? no lo se, hay actividades colectivas en las que he participado a lo largo de mi vida y a mi manera llegué de la nada colaborando en actividades, reuniones, elaborando ideas y propuestas no con la intención de ser como dice un tema de Los Beatles un "No Where Man" y al principio habían actividades que yo no documentaba pero desde que fuí censurado por una radio web donde eliminaron todos mis aportes cualitativos y de promoción decidí documentar por mi propia cuenta, aunque yo no soy bueno haciendo bulla por mi introversión (que no es ningún defecto) y timidez (eso sí hay que trabajarlo).
Maybe it is an outlet, maybe it is a catharsis? I don't know, there are collective activities in which I have participated throughout my life and in my own way I came from nothing, collaborating in activities, meetings, elaborating ideas and proposals, not with the intention of being, as a Beatles song says, a “No Where Man”, elaborating ideas and proposals not with the intention of being as a Beatles song says a “No Where Man” and at the beginning there were activities that I did not document but since I was censored by a web radio where they eliminated all my qualitative and promotional contributions I decided to document on my own, although I am not good at making noise because of my introversion (which is not a defect) and shyness (you have to work on that).
Memoirs of a Dying Man Seeking Redemption