Snow in Picos de Europa. B: Asturias, ihe ịga leta, Picos de Europa. Mountains, Trails.

in blurt-192372 •  last month 

462560742_1529688721250922_4941773895539335599_n.jpg

Nieve en Picos de Europa.
B: Asturias, ihe ịga leta, Los Picos de Europa. Montañas, Senderos. Picos de Europa / B: Asturias, en la nieve, Con niños, cosas que visitar, senderismo, Zona de los Picos de Europa: Sajambre, Zona de los Picos de Europa: Alto Sella, Zona de los Picos de Europa: Covadonga-Los Lagos, Zona de los Picos de Europa: Parque de Ponga, Región más alta de Europa: Ponga
4 lugares para hacer con raquetas de nieve los Picos de Europa
Es hora de aprovechar la oportunidad de disfrutar de la nieve en los Picos de Europa. Nieve en los Picos de Europa Cuando cae la nieve, toca acercarse a la nieve en los Picos de Europa. Podemos destacar: Bosque de Pelono, Puerto Pontón, Lago Covadonga. Formas fáciles de hacer con raquetas de nieve en los Picos de Europa:

Snow in Picos de Europa.
B: Asturias, ihe ịga leta, Picos de Europa. Mountains, Trails. Picos de Europa / B: Asturias, in the snow, With children, things to visit, hiking, Picos de Europa area: Sajambre, Picos de Europa area: Alto Sella, Picos de Europa area: Covadonga-Los Lagos, Picos de Europa area: Ponga Park, Highest region of Europe: Ponga.
4 places to snowshoe the Picos de Europa
It's time to take the opportunity to enjoy the snow in the Picos de Europa. Snow in the Picos de Europa When the snow falls, it's time to approach the snow in the Picos de Europa. We can highlight: Pelono Forest, Puerto Pontón, Lake Covadonga. Easy ways to do snowshoeing in the Picos de Europa:

462551842_541142788521376_8473847362446031541_n.jpg

¿Dónde irá la nieve en las carreteras de Asturias? Pues en Picos de Europa: en el bosque: en Ponga: en el bosque de Peloño. ¿Dónde llevar a los niños a la nieve? ¿Pero la casa del pueblo en la que dormirás? : Cálida, con chimenea, buen cine y una buena ama de llaves: Beyo Azul. En el lago de Beyos. Panorámica de los Picos de Europa con nieve, desde el bosque de Peloño, y la cara de la Collada los Bedules.
La nieve está a 700 m. Acaba de caer las primeras nevadas en los Picos de Europa, a los que se puede acercarse:

Where will the snow go on the roads of Asturias? Well, in Picos de Europa: in the forest: in Ponga: in the forest of Peloño. Where to take the children to the snow? But the house in the village where you will sleep? Warm, with fireplace, good cinema and a good housekeeper: Beyo Azul. On the lake of Beyos. Panoramic view of the Picos de Europa with snow, from the forest of Peloño, and the face of the Collada los Bedules.
The snow is at 700 m. The first snow has just fallen in the Picos de Europa, which can be approached:

462549307_534101116022907_1122023775440801839_n.jpg

El bosque de Peloño, el puerto de Pontón o la subida al lago de Covadonga son algunos de los lugares donde disfrutar de la nieve de los Picos de Europa. En resumen:
Puerto del Pontón: fácil, camino por el bosque. Este camino suele estar abierto. Volvemos a Oseja para tomar sopa.
Bosque de Peloño: camino fácil, sin desnivel, y con música. Es de difícil acceso si hay nieve en el camino. Tomar la sopa con vino de Viego. Vegabaño: subirás desde el bosque. Hay un refugio en la cima y las vistas a Peña Santa son abiertas. Sopa caliente con Soto de Sajambre. Soto puede ser difícil de conseguir. Los Lagos: Todos queremos ir allí. Puede haber un problema con el coche parado en la carretera. Los parques pueden cerrar oportunidades. El lago cubierto de nieve es hermoso. Bosque de peloño cubierto de nieve. Simple y de bajo riesgo, es una excelente manera de acercarse a la nieve. Su mayor dificultad fue conseguir el acceso a la carretera. La pista forestal de Peloño se extiende a lo largo de más de 1.000 m.

The Peloño forest, the Pontón pass or the ascent to Covadonga lake are some of the places where you can enjoy the snow in the Picos de Europa. In brief:
Puerto del Pontón: easy, path through the forest. This road is usually open. We return to Oseja to have some soup.
Bosque de Peloño: easy path, without unevenness, and with music. It is difficult to access if there is snow on the road. Take the soup with Viego wine. Vegabaño: you will go up from the forest. There is a shelter at the top and the views to Peña Santa are open. Hot soup with Soto de Sajambre. Soto can be difficult to get to. Los Lagos: We all want to go there. There may be a problem with the car stopped on the road. Parks may close opportunities. Snow covered lake is beautiful. Snow-covered peloño forest. Simple and low risk, great way to get close to snow. Its biggest difficulty was getting access to the road. The Peloño forest trail stretches for over 1,000 m.

462638145_396731150161817_5932751323871799012_n.jpg

Es fácil, sin grandes desniveles ni caminos, sin problema de perderse, incluso en nieve o niebla. La única dificultad cuando hay nieve es llegar en coche hasta la Collada de Les Bedules, a 1000 metros. La Collada de les Bedules se encuentra entre Viegu y San Juan de Beleño. El camino lo suele abandonar algún vecino que pasa en un 4×4 o en un tractor. El ayuntamiento dispone de un camión quitanieves que utiliza periódicamente. Teléfono del Ayuntamiento de Ponga: 985843005
Con la nieve el bosque de Peloño es realmente bonito.

It is easy, without big slopes or paths, with no problem of getting lost, even in snow or fog. The only difficulty when there is snow is to get by car to the Collada de Les Bedules, at 1000 meters. The Collada de les Bedules is located between Viegu and San Juan de Beleño. The road is usually left by a neighbor who passes by in a 4×4 or a tractor. The town hall has a snow plow truck that is used periodically. Telephone of the Town Council of Ponga: 985843005
With the snow the forest of Peloño is really beautiful.

462636590_441542895214593_7733782115327524409_n.jpg

Si adentrarnos en el bosque en coche supone un problema, podemos optar por tomar la carretera del Pontón. Por la parte baja queda el municipio de Beyos, y al frente, tras cruzar Oseja, el camino sube hasta un bonito hayedo, como el de Peloño.
Si la nieve lo permite, se puede llegar a los 1300 m, en la cima del puerto. Si no podemos bajar del coche en ningún momento ante la nieve y el bosque. Esta carretera suele abrirse de inmediato, ya que es una carretera nacional. Información de la DGT
Para entrar en calor, a medio camino del puerto se encuentra el pueblo oseja de Sajambre, que cuenta con un bar donde tomar un caldo caliente. El Puerto de Pontón puede ser un buen lugar para hacer una pequeña excursión y disfrutar de la nieve.

If entering the forest by car is a problem, we can choose to take the Pontón road. At the bottom is the municipality of Beyos, and in front, after crossing Oseja, the road climbs up to a beautiful beech forest, such as Peloño.
If the snow allows it, you can reach 1300 m, at the top of the pass. If we can not get out of the car at any time before the snow and the forest. This road usually opens immediately, as it is a national road. Information from the DGT
To warm up, halfway to the port is the village oseja de Sajambre, which has a bar where you can have a hot broth. The Puerto de Pontón can be a good place to take a short hike and enjoy the snow.

462570529_2027138121084414_3962604500130841757_n.jpg

Valle de Sajambre: Soto de Sajambre y Vegabaño tienen nieve
Si hay nieve y queremos un poco más de aventura, en lugar de ir a Oseja de Sajambre, podemos hacer una caminata hasta Soto de Sajambre, por una espectacular carretera que cruza el valle. Lueje llamó a Soto el parque Peña Santa.
Desde Soto comienza el bosque, y al lado de la pista (o no, si no queremos) sale una pista que nos lleva al bonito Vegabaño. Y lo siento. Es una hermosa hierba. A 1 hora de Soto.
Desde Soto iniciamos también la Senda del Arcediano hacia Amieva, y desde Vegabaño podemos bajar hasta Dobra y Valle de Angón. Lago de Covadonga cubierto de nieve Podemos llegar a "la Huesera", a unos 700 m de altitud. Desde allí podemos dirigirnos a Comeya o continuar pSajambre valley: Soto de Sajambre and Vegabaño have snow
If there is snow and we want a little more adventure, instead of going to Oseja de Sajambre, we can hike to Soto de Sajambre, along a spectacular road that crosses the valley. Lueje called Soto the park Peña Santa.
From Soto begins the forest, and next to the track (or not, if we don't want to) comes out a track that takes us to the beautiful Vegabaño. And I feel it. It is a beautiful grass. 1 hour from Soto.
From Soto we also start the Senda del Arcediano towards Amieva, and from Vegabaño we can go down to Dobra and Valle de Angón. Lake of Covadonga covered with snow We can reach “la Huesera”, at about 700 m of altitude. From there we can go to Comeya or continue along the road to Los Lagos.
Lake Covadonga. They are at 1000m, and the path is not very clear, because it is not a pass, but a dead end itself.

462550813_783843860478833_3995551433575032654_n.jpg

or la carretera de Los Lagos.
Lago Covadonga. Están a 1000m, y el camino no está muy claro, porque no es un paso, sino un callejón sin salida en sí.
Si no podemos ir al lago en coche, podemos acercarnos a Covadonga y a la basílica.Una vez arriba podemos optar por continuar hasta el Pozo del Alemán (junto a Vegarredonda), o rodear el lago de La Ercín.Subimos por el bonito hayedo hasta la Vega de Orandi.
Es una subida que comienza a 10 metros del propio nacimiento de Covadonga y dura aproximadamente una hora (difícil por el desnivel). Recomendación:
Si el tiempo es estable, cuando nieva, es divertido adentrarse en el bosque. Tenga cuidado de no mojarse, si la temperatura sube, esté cómodo y abrigado, y espere siempre volver si el clima cambia. plato caliente
vigo
San Juan de Bellino
el jardin
Soto de Sajambre
Oseja Sajambre

the road to Los Lagos.
Lake Covadonga. They are at 1000m, and the road is not very clear, because it is not a pass, but a dead end itself.
If we can not go to the lake by car, we can approach Covadonga and the basilica.Once up we can choose to continue to the Pozo del Alemán (next to Vegarredonda), or go around the lake of La Ercín.We climb through the beautiful beech forest to the Vega de Orandi.
It is a climb that begins 10 meters from the birth of Covadonga itself and lasts about an hour (difficult because of the slope). Recommendation:
If the weather is stable, when it snows, it is fun to go into the forest. Be careful not to get wet, if the temperature rises, be comfortable and warm, and always expect to come back if the weather changes. hot dish
vigo
San Juan de Bellino
the garden
Soto de Sajambre
Oseja Sajambre

462551808_1163483491951571_4478970668391753833_n.jpg

Otros lugares para esquiar en Asturias:
Somiedo: Valle del Lago,
Yernes y Tameza: Puerto del Maravio
Puerto Ventana: Un buen lugar de Babia, León.
Para tomar: el agua fría de la estación de esquí,
Red: Valle del Nalón. Piloña: La Pesanca
Cabrales: De Tielve a Cuetu Vierru.
Bosque de Nieve: Bosque de Peloño
Luis Arguelles nos regala esta preciosa imagen del nevado bosque de Peloño
El bosque de Peloño nos permite disfrutar de la nieve de los Picos de Europa. Cuando nieva hace buen tiempo y es divertido caminar sobre la nieve en los Picos de Europa, en el bosque de Peloño.

Other places to ski in Asturias:
Somiedo: Valle del Lago,
Yernes y Tameza: Puerto del Maravio.
Puerto Ventana: A good place in Babia, León.
To drink: cold water from the ski resort,
Red: Nalon Valley. Piloña: La Pesanca
Cabrales: From Tielve to Cuetu Vierru.
Snow Forest: Peloño Forest.
Luis Arguelles gives us this beautiful image of the snowy forest of Peloño.
The forest of Peloño allows us to enjoy the snow of the Picos de Europa. When it snows it is good weather and it is fun to walk on the snow in the Picos de Europa, in the forest of Peloño.

462541036_537229482354835_5235698210868917532_n.jpg

Otros bosques de Asturias:
Muniello
Profesionales:
En la casa de la montaña,
Touch Summit, senderos y caminatas ¿Tienes alguna sugerencia? dime
Otra información sobre la nube
esquí y deportes acuáticos | Granadinos.es
Eventos con niños en ASTURIAS. GEOAVENTURA Excursión de 3 días desde Barcelona
Para que tu visita sea más agradable, ofrecemos tours diarios en los que descubrirás los lugares imprescindibles de Barcelona. Puedes encontrar cualquier sitio en nuestro mapa, lo que te ayudará si quieres crear tu propio viaje, aunque existen tours efectivos que puedes utilizar para ahorrar tiempo y dinero, ven y visítanos un recorrido completo por la ciudad. Barcelona donde puedes ver todo lo importante en una mañana
Día 1 del camino desde Barcelona

Other forests of Asturias:
Muniello
Professionals:
In the mountain house,
Touch Summit, trails and hikes Do you have any suggestions? tell me
Other information about the cloud
skiing and water sports | Granadinos.es
Events with children in ASTURIAS. GEOAVENTURA 3-day excursion from Barcelona
To make your visit more enjoyable, we offer daily tours in which you will discover the must-see places in Barcelona. You can find any place on our map, which will help you if you want to create your own trip, although there are effective tours that you can use to save time and money, come and visit us for a complete tour of the city. Barcelona where you can see everything important in one morning.
Day 1 of the route from Barcelona

462557132_854482493383326_5911604054101122503_n.jpg

El primer día de este viaje podremos hacerlo a pie. Salimos de Plaça Catalunya y nos dirigimos a Las Ramblas para disfrutar de esta maravillosa calle donde podemos ver el arte de los fotógrafos y fotógrafos, espacios florales y muchas culturas diferentes. Entre la Boquería y el Liceu, bajando a la izquierda, tomamos la Calle de la Boquería que nos conducirá por el Barrio Gótico hasta la Plaça del Pi, donde podremos ver la Basílica de Santa María del Pi La Nuestro Carrer de la Palla y la Catedral de Barcelona.
Luego tomando la Calle del Bisbe llegaremos a la Plaza de Sant Jaume, donde veremos a cada lado la Generalitat y el Ayuntamiento de Barcelona. Seguimos por la calle Jaume I, que inmediatamente después de Laietana se convierte en calle Princesa. Giramos a la derecha por la calle Montcada y llegamos al Museo Picasso.

The first day of this trip we will be able to do it on foot. We leave Plaça Catalunya and head to Las Ramblas to enjoy this wonderful street where we can see the art of photographers and photographers, floral spaces and many different cultures. Between the Boqueria and the Liceu, going down to the left, we take Calle de la Boqueria which will lead us through the Gothic Quarter to Plaça del Pi, where we can see the Basilica of Santa Maria del Pi La Nuestro Carrer de la Palla and the Cathedral of Barcelona.
Then taking Bisbe Street we will arrive at the Plaza de Sant Jaume, where we will see on each side the Generalitat and the City Hall of Barcelona. We continue along Jaume I street, which immediately after Laietana becomes Princesa street. We turn right onto Montcada street and arrive at the Picasso Museum.

462573431_1079424063671837_3448601618381213347_n.jpg

En esta zona, una de las más populares de Barcelona, ​​puedes comer en muchos lugares, además de comprar. Bajando por el Paseo del Born llegamos al Parque de la Ciutadella, donde además de caminar puedes alquilar un barco.
Tomando el Paseo d'Isabel I, luego el Passeig de Colom, llegarás al Port Vell. Por la Rambla de Mar, donde los peatones cruzan el agua del puerto, llegamos al pueblo de Maremagnum donde, si aún tenéis tiempo, podéis visitar el Aquarium de Barcelona. Asimismo, el monumento a Cristóbal Colón marca el inicio de las Ramblas en la parte baja de la ciudad. Subimos las Ramblas hasta la Plaça Reial. Es un lugar recomendado para comer y relajarse. O si queremos podemos acercarnos al Maremagnum para hacer parada la noche del segundo día de ruta desde Barcelona.

In this area, one of the most popular in Barcelona, you can eat in many places, in addition to shopping. Going down the Paseo del Born we arrive at the Ciutadella Park, where you can also walk and rent a boat.
Taking Passeig d'Isabel I, then Passeig de Colom, you will arrive at Port Vell. Along the Rambla de Mar, where pedestrians cross the water of the port, we reach the village of Maremagnum where, if you still have time, you can visit the Aquarium of Barcelona. Also, the monument to Christopher Columbus marks the beginning of the Ramblas in the lower part of the city. We walked up the Ramblas to the Plaça Reial. It is a recommended place to eat and relax. Or if we want we can go to the Maremagnum to stop the night of the second day of route from Barcelona.

462560742_1529688721250922_4941773895539335599_n.jpg

Compramos billetes turísticos para 2 días. De esta forma ahorraremos en desplazamientos y nos desplazaremos fácilmente a los lugares más emblemáticos de Barcelona el segundo y tercer día. Hoy nos iremos a la Barcelona modernista. Podemos partir desde Plaça Catalunya donde tomamos la ruta norte del autobús de pasajeros.
Primera parada de nuestra aventura moderna: Casa Batló. Y luego podremos tomar otro autobús hasta la Sagrada Familia, la catedral inacabada de Antoni Gaudí. Si quieres profundizar en la obra del genio catalán, apúntate al Gaudí Total Tour con entradas. ¡Eso es todo lo que necesitas para seguir los pasos de Gaudí en Barcelona!
Una vez que visitemos la Sagrada Familia (y tal vez subamos a su torre), tendremos hambre. Durante estos días podremos visitar la comarca de Gràcia, el mejor lugar para disfrutar de la gastronomía catalana. El autobús también nos acercará al Park Güell. En la entrada encontrarás la famosa Fuente del Dragón y podrás continuar hasta el paseo marítimo de Gau.We buy tourist tickets for 2 days. This way we will save on travel and we will move easily to the most emblematic places of Barcelona on the second and third day. Today we will go to the modernist Barcelona. We can start from Plaça Catalunya where we take the north route of the passenger bus.
First stop of our modern adventure: Casa Batló. And then we can take another bus to the Sagrada Familia, Antoni Gaudi's unfinished cathedral. If you want to delve deeper into the work of the Catalan genius, sign up for the Gaudí Total Tour with tickets - that's all you need to follow in Gaudí's footsteps in Barcelona!
Once we visit the Sagrada Familia (and maybe climb its tower), we'll be hungry. During these days we will be able to visit the district of Gràcia, the best place to enjoy Catalan gastronomy. The bus will also take us to Park Güell. At the entrance you will find the famous Dragon Fountain and you can continue to the Gau promenade.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!