Le montagne sono belle e presentano alcuni pericoli.
Arrivare in montagna in sicurezza ti consente di ridurre al minimo il rischio e goderti la tua avventura. Rispettare queste poche regole permette di evitare rischi inutili e preservare la bellezza della propria destinazione.
Mountains are beautiful and present some dangers.
Getting to the mountains safely allows you to minimize risk and enjoy your adventure. By following these few rules, you can avoid unnecessary risks and preserve the beauty of your destination.
Natura e cultura
Rispetta gli usi e i costumi del paese, ricordando che sei ospite delle genti del nord. Rispetta sempre la natura.
Porta la spazzatura a casa. Non accendere il fuoco.
Non raccogliere fiori. Non disturbare gli animali ed evitare rumori eccessivi.
Informatevi sulla difficoltà del percorso e scegliete sempre un'escursione per la preparazione fisica di un soggetto debole.
Nature and culture
Respect the customs and traditions of the country, remembering that you are a guest of the people of the north. Always respect nature.
Take the garbage home. Do not light fires.
Do not pick flowers. Do not disturb animals and avoid excessive noise.
Inquire about the difficulty of the trail and always choose a hike for the physical preparedness of a weak person.
Rimanere sui sentieri segnalati. Lascia che dica dove stai andando.
Se viaggiate con bambini non scegliete un sentiero esposto che richiede costante attenzione e resistenza fisica. Se hai intenzione di fermarti o pernottare al rifugio, chiama per sapere quando riaprirà effettivamente.
Se stai pianificando un lungo viaggio con soste in molti manicomi, valuta la possibilità di iscriverti a un opuscolo sull'asilo. Durante il viaggio
La velocità e la velocità non sono produttive. Fai attenzione a dove metti i piedi. Mantieni il ritmo lento e costante.
Segui l'andamento del membro più forte. Riposati e bevi regolarmente.
Stay on the marked paths. Let it say where you are going.
If you are traveling with children, do not choose an exposed trail that requires constant attention and physical endurance. If you plan to stop or stay overnight at the shelter, call to find out when it will actually reopen.
If you are planning a long trip with stops at many asylums, consider signing up for a daycare brochure. While traveling.
Speed and velocity are not productive. Pay attention to where you put your feet. Keep the pace slow and steady.
Follow the lead of the strongest member. Rest and drink regularly.
.
Controlla il meteo prima di partire. Ricorda che in montagna il tempo può cambiare rapidamente e la temperatura può abbassarsi notevolmente.
Se sta arrivando una tempesta, girati, evita gli alberi remoti e non rimanere in cima a colline o montagne. In caso di dubbio, fai marcia indietro, a volte è meglio lasciar andare che correre un rischio.
Cosa mettere in borsa e come vestirsi
Check the weather before you leave. Remember that in the mountains the weather can change rapidly and the temperature can drop significantly.
If a storm is coming, turn around, avoid remote trees, and don't stay on top of hills or mountains. When in doubt, back up-sometimes it's better to let go than to take a chance.
What to pack and how to dress
Indossare buone scarpe da trekking, non ciabatte o scarpe con suola bassa o piatta. Sono essenziali calzature adeguate, antiscivolo, impermeabilizzazione e illuminazione.
Viaggia sempre con uno zaino impermeabile, indumenti caldi e traspiranti e un cambio di biancheria intima. Porta molta acqua, snack, crema solare, occhiali da sole, cappelli.
Porta sempre con te una mappa topografica, un dispositivo GPS, il telefono e un kit di pronto soccorso. Non dimenticare la lampada frontale se viaggi a lungo, soprattutto durante i mesi invernali quando le giornate sono più brevi. È piccolo e non c'è spazio.
Wear good hiking shoes, not flip-flops or shoes with low or flat soles. Proper footwear, non-slip, waterproofing and lighting are essential.
Always travel with a waterproof backpack, warm, breathable clothing and a change of underwear. Bring plenty of water, snacks, sunscreen, sunglasses, hats.
Always carry a topographic map, GPS device, phone and first aid kit. Don't forget your headlamp if you are traveling for a long time, especially during the winter months when the days are shorter. It is small and there is no room.
Chiunque sia testimone di un incidente o avverta segnali di pericolo è tenuto a prestare soccorso avvisando il soccorritore più vicino o il gestore del rifugio. Strumenti di tracciamento e salvataggio
GeoResQ è un'applicazione, gestita dal Corpo Nazionale Soccorso Alpino e Speleologico (CNSAS) e promossa dal Club Alpino Italiano (CAI), nel servizio di geolocalizzazione e trasmissione delle richieste di soccorso.
Anyone who witnesses an accident or notices signs of danger is required to render aid by notifying the nearest rescuer or shelter manager. Tracking and rescue tools
GeoResQ is an application, operated by the National Alpine and Speleological Rescue Corps (CNSAS) and promoted by the Italian Alpine Club (CAI), in the service of geolocation and transmission of rescue requests.
L'APP traccia in tempo reale il tuo tour che puoi conservare in un portale dedicato e, se necessario, trasmettere allarmi e richieste di aiuto del centro servizi GeoResQ. Numero di pronto soccorso
Emergenza: 118
Comunica direttamente all'utente dove ti trovi: località e regioni. Il nostro territorio comprende alcuni bellissimi parchi come il Parco dell'Adamello, il Parco Nazionale dello Stelvio e il Parco Naturale Adamello Brenta; Grazie alle gite in piano, alle corse in quota, agli abbonamenti plurigiornalieri e alle vie ferrate potrete godervi paesaggi unici e provare il piacere del viaggio. Alcuni impianti di risalita sono aperti anche nel periodo estivo:
The APP tracks your tour in real time, which you can store in a dedicated portal and, if necessary, transmit alerts and calls for help from the GeoResQ service center. Emergency number
Emergency: 118
Tell the user directly where you are: locations and regions. Our territory includes some beautiful parks such as Adamello Park, Stelvio National Park and Adamello Brenta Nature Park; Thanks to flat rides, high altitude rides, multi-day passes and via ferrata, you can enjoy unique landscapes and experience the pleasure of travel. Some lifts are also open in the summertime:
potrai accedere più velocemente alle piste, risparmiando tempo e riducendo il dislivello. In estate il rifugio alpino è aperto tutti i giorni per servirvi un pasto caldo o una bevanda rinfrescante; Molti di questi lodge forniscono alloggio e letti per tour di più giorni. Per fare escursionismo in montagna è necessario conoscere e valutare la propria resistenza e preparazione fisica. Oltre all'abbigliamento completo, è importante conoscere il territorio, avere uno zaino con acqua e snack e scegliere una giornata con bel tempo.
La strada di montagna
you will have faster access to the slopes, saving time and reducing elevation gain. In summer the alpine lodge is open daily to serve you a hot meal or a refreshing drink; Many of these lodges provide lodging and beds for multi-day tours. Hiking in the mountains requires you to know and assess your stamina and physical preparedness. In addition to full clothing, it is important to know the terrain, have a backpack with water and snacks, and choose a day with good weather.
The mountain road
Alberi, ruscelli, crinali, valli e rocce: le montagne che proponiamo sono ambienti naturali molto diversi, perfetti per soddisfare la voglia di stare all'aria aperta e di natura. Sono molti, infatti, i sentieri sui monti di Pontedilegno-Tonale: da non perdere per fare una piccola famiglia con il passeggino, oppure una breve passeggiata che fa bene alla primavera e all'autunno. Chi vuole godersi la montagna può scegliere tra diverse escursioni, e provare anche a trascorrere più giorni, pernottando in rifugio. Infine, l'adrenalina è assicurata in uno splendido paesaggio con percorsi ambientati nel mezzo di un ambiente ad alta quota privo di acqua.
Camminare fa bene al corpo e alla mente, soprattutto se avviene nella natura incontaminata delle Alpi.
Trees, streams, ridges, valleys, and rocks: the mountains we propose are very diverse natural environments, perfect for satisfying the desire for the outdoors and nature. In fact, there are many paths in the mountains of Pontedilegno-Tonale: not to be missed to make a small family with a stroller, or a short walk that is good for spring and autumn. Those who want to enjoy the mountains can choose from a variety of hikes, and even try to spend several days, staying overnight in a mountain hut. Finally, adrenaline is assured in a beautiful landscape with trails set in the midst of a high altitude environment devoid of water.
Hiking is good for the body and mind, especially if it takes place in the pristine nature of the Alps.
Aria fresca, movimento, tempo per chiacchierare e riflettere: la via facile del Pontedilegno-Tonale è l'ideale per chi vuole rilassarsi, per chi non fa lunghe passeggiate e per le famiglie con bambini. NOTA: livello alto
Le gite, solitamente in alta quota, sono adatte a chi ha esperienza in lunghi viaggi attorno alle meravigliose e pericolose montagne. Camminare attraverso boschi e rocce è una sensazione speciale: paesaggi stimolanti, natura incontaminata e la soddisfazione di raggiungere i propri obiettivi. GENTE PENSANTE: Un Evento Musicale Indimenticabile
Fresh air, movement, time to chat and reflect: the easy route of the Pontedilegno-Tonale is ideal for those who want to relax, for those who do not take long walks and for families with children. NOTE: high level
The trips, usually at high altitude, are suitable for those experienced in long trips around the beautiful and dangerous mountains. Walking through forests and rocks is a special feeling: inspiring scenery, unspoiled nature and the satisfaction of reaching one's goals. THINKING PEOPLE: An Unforgettable Musical Event
Esistono diversi modi per esplorare la zona. Una fantastica escursione di più giorni sui monti Pontedilegno-Tonale permette di esplorare anche gli angoli più nascosti delle valli e dei pendii durante le escursioni. Pernottando nel rifugio alpino, i più forti potranno vivere attività indimenticabili tra cui l'Alta Via dell'Adamello, l'Alta Via Camuna e il sentiero della Grande Guerra.
There are several ways to explore the area. A fantastic multi-day hike in the Pontedilegno-Tonale Mountains allows you to explore even the most hidden corners of the valleys and slopes while hiking. Overnighting in the alpine hut, the hardy can experience unforgettable activities including the Alta Via dell'Adamello, the Alta Via Camuna, and the Great War Trail.
LA VITA DI FERRATE: UNA VERSIONE TRA UNIVERSO E TERRA
Le vie ferrate permettono di scalare le montagne: un viaggio continuo con scale verticali, corde, sostegni e ponti sospesi nello spazio. Questi percorsi, riservati solo ad alpinisti professionisti dotati di attrezzatura e attrezzatura da ferrata, utilizzano spesso il tracciato della Grande Guerra. Tra le famose vie ferrate a Pontedilegno-Tonale ci sono il Sentiero dei Fiori, il Sentiero degli Austriaci e Cima Payer.
THE LIFE OF FERRATAS: A VERSION BETWEEN UNIVERSE AND EARTH
Via ferratas allow people to climb mountains: a continuous journey with vertical ladders, ropes, supports and bridges suspended in space. These routes, reserved only for professional mountaineers equipped with ferrata gear and equipment, often use the route of the Great War. Among the famous via ferratas in Pontedilegno-Tonale are the Sentiero dei Fiori, Sentiero degli Austriaci, and Cima Payer.
Congratulations, your post has been upvoted by @dsc-r2cornell, which is the curating account for @R2cornell's Discord Community.
Enhorabuena, su "post" ha sido "up-voted" por @dsc-r2cornell, que es la "cuenta curating" de la Comunidad de la Discordia de @R2cornell.