El regalo | The gift [Esp-Eng]

in blurt-1683810 •  4 months ago  (edited)

gift-444519_1280.jpg
Fuente/Source

La alegría es un buen tiempo del corazón, suele decir mi suegra, le creo porque lo vivo en cada evento que ocurre dentro del alma de mi hogar, o fuera de este.
Joy is a good time of the heart, my mother-in-law often says, I believe it because I live it in every event that occurs within the soul of my home, or outside it.

Regalos... como suele decir mi esposa: 'los hay de todo tipo, y siempre son el comienzo de una buena historia, aunque esta traiga incluso dolor para crecer'.
Gifts... as my wife often says, 'there are all sorts of gifts, and they are always the beginning of a good story, even if it brings pain to grow'.

Aunque han pasado algunos años, en mi mente siempre están fijos varios recuerdos, pero hay uno en particular que hasta ahora me hace reír, sobre todo por las caras del momento. Como no no soy la mejor opción para dinamismos, intentaré dejar un relato medio decente para ejemplificar una reminiscencia bastante graciosa que ocurrió cuando ya estaba casado con Rebe.
Although a few years have passed, several memories are always fixed in my mind, but there is one in particular that so far makes me laugh, especially for the faces of the moment. As I am not the best choice for dynamisms, I will try to leave a half decent account to exemplify a rather funny reminiscence that occurred when I was already married to Rebe.

Cuando todavía estaba soltero fui reemplazo de un amigo en el colegio en el que él era profesor, fue un periodo escolar interesante, en donde aprendí de los estudiantes mucho más de lo que yo podía enseñarles. En mis planes no estaba contemplado el hecho de dedicarme a la docencia, pero llegué a quererlos a todos, mucho.
When I was still single I was replacing a friend at the school where he was a teacher, it was an interesting school period, where I learned from the students much more than I could teach them. In my plans was not contemplated the fact of dedicating myself to teaching, but I came to love them all, very much.

Hubo un caso en particular que llamó mi atención, no entraré en detalles, solo diré que se trató de un embarazo adolescente. Cuando me pidieron que estuviera presente para hablar con los padres acerca de la situación, fue terrible porque el papá era extremadamente violento, pero bien dicen que el amor todo lo puede, el amor sincero que nace del corazón puro, aunque tenga manchas del error que como seres humanos tenemos.
There was a particular case that caught my attention, I will not go into details, just say that it was a teenage pregnancy. When I was asked to be present to talk to parents about the situation, it was terrible because dad was extremely violent, but they say that love can do everything, the sincere love that comes from the pure heart, even if it has stains of error that we as human beings have.

Todo se arregló andando en el tiempo. Yo llevaba unos meses casado con mi esposa y recibí una invitación por parte del padre de la chica a la que ayudé en el colegio mientras era el maestro de reemplazo. Ella se iba a casar con el padre del bebé y todos querían que sea el padrino del matrimonio. Acepté con gusto y pude, junto a Rebe, disfrutar de la celebración, sobre todo porque mi esposa y yo, porque en nuestro pueblo, tenemos la creencia de que debemos alegrar a los novios en su boda.
Everything was fixed in time. I was married to my wife for a few months and I received an invitation from the student's father whom I helped in school while I was the replacement teacher. She was about to get married and everybody in her house wanted me to be the godfather of the marriage. I accepted with pleasure and was able, along with Rebe, to enjoy the celebration, especially because my wife and I, because in our village, we have the belief that we must rejoice the groom at their wedding.

Ya mi experiencia en el colegio había terminado, así que me despedí de todos y volví a mi trabajo habitual como psiquiatra. Mi esposa tuvo una crisis bastante severa, esto la mantuvo alejada un buen tiempo de su trabajo, de todo en realidad. Cuando yo tenía que ir a mi consultorio ella se quedaba acompañada hasta mi regreso, sin embargo, me tomé unas vacaciones obligatorias para cuidarla.
My school experience was over, so I said goodbye to everyone and returned to my usual work as a psychiatrist. My wife had a pretty severe crisis, which kept her away from her work for a long time, from everything in reality. When I had to go out she was accompanied until I return, however, I took some compulsory holidays to take care of her.

Era domingo. Yo me quedé dormido bastante tiempo, cuando desperté estaba solo en la cama. Fui a la sala y descubrí que en la mesa del comedor el desayuno estaba servido, eso era indicio de que Rebe se sentía bastante mejor. Estaba revitalizada, tanto, que hasta me invitó a salir.
It was Sunday. I stayed asleep a long time, when I woke up I was alone in bed. I went out to get her and found that at the dining room table breakfast was served, which was a sign that Rebe was feeling much better. She was so revitalized that she even invited me out.

Mientras conversábamos acerca de nuestros planes sonó mi teléfono celular. Ella sugirió que lo contestara, pero respondí que no, que todavía estaba dentro de mi tiempo de vacaciones y que no atendería a nadie. A tanta insistencia, contesté y me llevé una sorpresa, pues el padre del la estudiante a la que ayudé me llamó para decir que estaba esperándome en la calle porque quería entregarme un regalo.
As we talked about our plans, my cell phone ringed. She suggested that I answer it, but I replied that no, that I was still in my vacation time and that I would not serve anyone. At such insistence, I answered and took a surprise, for the father of the student whom I helped called me to say that he was waiting for me on the street because he wanted to deliver me a gift.

Mientras bajaba en el ascensor recordaba sus palabras que me dijo por teléfono 'un pequeño presente por todo lo que ha hecho por mi hija, doctor Benjamín. No le quitaré mucho tiempo porque estoy estacionado frente a su departamento, por favor, lo espero'. Cuando saludé con él me pidió disculpas por la interrupción, pero era urgente verme porque en su familia era una costumbre dotar a la gente de la que recibía ayuda, como si se tratara de un acto recíproco.
As I went down into the elevator, I remembered his words he said to me on the phone, 'a small present for everything he's done for my daughter, Dr. Benjamin. I won't take you much time because I'm parked in front of your apartment, please, I hope. When I greeted him, he apologized for the interruption, but it was urgent to see him because in his family it was customary to give something to the people from whom he received help, as if it were a reciprocal act.

'Reciba este pequeño presente, doctor Benjamín. Acéptelo como muestra de buena voluntad y sinceridad'.
'Get this little present, Dr. Benjamin. Accept it as a demonstration of goodwill and sincerity.'

Esas fueron sus primeras palabras luego de hacer que cruzáramos la calle para que viera lo que tenía en la camioneta. ¿Pequeño regalo?, pensé que aquel hombre estaba exagerando demasiado, y no sabía cómo decirle que no podía aceptar su regalo, por eso, le pedí que me diera unos minutos para ir a mi casa a conversar con mi esposa. Él esperó.
Those were his first words after making us cross the street to see what he had in the van. "Little gift?", I thought that man was exaggerating too much, and I didn't know how to tell him that I couldn't accept his gift, so I asked him to give me a few minutes to go to my house and talk to my wife. He waited.

'Rebe, es increíble el regalo que ese hombre nos quiere dar. Me da pena decirle que no podemos aceptarlo porque no tenemos espacio para ese obsequio en el departamento'.
'Rebe, it's incredible the gift that this man wants to give us. I'm sorry to tell you that we can't accept it because we don't have room for that gift in the house'.

Eso fue lo que le dije a mi esposa cuando me preguntó por qué tanto misterio. Ella respondió con una sonrisa que rechazar el regalo de un campesino es complicado, que yo debería entender y valorar la intención con la que ese hombre lo hace, que generalmente es con mucho cariño y esfuerzo. Ella dijo que ese regalo lo podíamos acomodar bien en el departamento porque teníamos dos habitaciones sobrantes. Rebe no tenía idea de la magnitud del regalo, pero pronto lo sabría, pues le dije que bajara conmigo para que viera con sus propios ojos las intenciones del humilde campesino.
That's what I told my wife when she asked me why so much mystery. She answered with a smile that rejecting a peasant's gift is complicated, that I should understand and appreciate the intention with which that man does it, which is generally with much affection and effort. She said that this gift we could accommodate well in the apartment because we had two rooms left over. Rebe had no idea of the magnitude of the gift, but he would soon know it, for I told him to come down with me so that he could see with his own eyes the intentions of the humble peasant.

Yo seguía insistiendo en que era imposible, y ella dijo algo que me produjo risa: 'nada es imposible, si te casaste conmigo ¿por qué será difícil meter el presente en casa?' Cuando llegamos a la calle saludó amablemente con ese padre de familia y se dirigió a observar lo que ella creía que era una exageración de mi parte, pero apenas vio el regalo, solo pudo tomar mi brazo para no caerse de la impresión.
I kept insisting it was impossible, and she said something that made me laugh: 'nothing is impossible, if you married me, why would it be hard to bring the gift home?' When we arrived on the street she greeted kindly that family father and went to observe what she thought was an exaggeration on my part, but barely saw the gift, she could only take my arm to not fall off the impression.

'Te lo dije, Rebe, te dije que se trata de un regalo gigantesco. ¿Desistirás de tu idea para meter una vaca en la casa? O, ¿ya pensaste en cuál de las dos habitaciones quieres meterla?'
'I told you, Rebe, I said it's a giant gift. Will you give up your idea of putting a cow in the house? Or, have you thought about which of the two rooms you want to put it in?'

Eso fue lo que respondí ante la cara de mi esposa, que todavía me da risa cuando la recuerdo. Poco le duró el asombro porque se trepó a la camioneta para besar a la vaca y dijo que, aunque no podamos tener a ese animalito en la casa lo llevaríamos a la finca de mis padres. Quedaron tres problemas solucionados: aceptamos el obsequio sin que se ofenda ese padre que de una u otra forma quería agradecerme; Rebe tuvo un viaje de casi seis horas de ida y vuelta después de algunas semanas de encierro debido a su situación; y la vaca se uniría a varios animales de granja que habitaban en un espacio bastante amplio. Le pedimos ayuda al sencillo hombre de campo para que, en el mismo camión en que trajo a la vaca, pudiera llevarla hacia la propiedad. Nosotros pagamos el combustible tanto de ida como de regreso y pasamos un tiempo hermoso de calidad, rodeados de personas de calidad y mucha bendición.
That's what I answered in front of my wife's face, which still makes me laugh when I remember her. She was surprised because he climbed the van to kiss the cow and said that, although we could not have that little animal in the house, we would take him to my parents' estate. Three problems remained solved: we accepted the gift without offending that father who in one way or another wanted to thank me; Rebe had a journey of almost six hours of going and going after a few weeks of closure due to his situation; and the cow would join several farm animals that lived in a rather large space. We asked the simple man of the countryside for help so that, in the same truck in which he brought the cow, he could take her to the estate. We paid the fuel both going and going back and spent a beautiful quality time, surrounded by quality people and a lot of blessing.

¿Y sobre el nombre que le dimos? No fue fácil ponernos de acuerdo entre Rebe y yo, pero volvimos a sonreír el momento en que coincidimos después de varios minutos. La vaca se llama Laleczka, igual al título de la canción interpretada por Majka Jeżowska. Tienes sus razones acerca de por qué la llamamos así.
What about the name we gave him? It wasn't easy to agree between Rebe and me, but we smiled again the moment we agreed after several minutes. The cow is called Laleczka, the same as the title of the song played by Majka Jeżowska. You have her reasons for why we call her that.

Laleczka está viva, incluso llevamos a nuestros hijos y sobrinos para que la conozcan y que así su historia pase de generación en generación, sobre todo la parte en la que mi esposa quería, sin saber, meter una vaca en un dormitorio de la casa.
Laleczka is alive, we even take our children and nephews to get to know her and so her story passes from generation to generation, especially the part where my wife wanted, without knowing, to put a cow in a bedroom of the house.

Puede que no resultara tan gracioso para quienes lean la publicación, sobre todo porque las expresiones mías y de mi esposa al ver el regalo no podría explicarlas con detalles, sin embargo, ese recuerdo me dejó una lección. La generosidad nos permite ser canales parea entregar y también vasos para recibir. Dar no solo implica dinero, y recibir nos trae provechosas bendiciones que nos hacen sonreír y dormir bien cuando existe en nosotros un corazón sincero que desea participar de la unidad que se mezcla con la paz.
It may not be so funny for those who read the post, especially because the expressions of me and my wife when seeing the gift could not explain them in detail, however, that memory left me a lesson. Generosity allows us to be channels for delivering and also glasses for receiving. Giving not only implies money, and receiving brings us useful blessings that make us smile and sleep well when there is in us a sincere heart that wishes to participate in the unity that is mixed with peace.

Ahora, ¿por qué cuento esta anécdota? Porque de esa manera mi esposa y yo estamos participando en la iniciativa de @angelica7, en la cual, nos invita a contar un momento divertido.
Now, why am I telling this anecdote? Because that's how my wife and I are participating in the @angelica7 initiative, in which she invites us to tell a funny moment.

SEPARADOR REBEJUMPER.png

Muchas gracias a quienes nos acompañaron en la lectura de principio a fin. Quiera mi Amo, Creador y Sustentador permitirme, permitirnos a mi esposa y a mí, un día más para compartir con cada alma que se acerca a este lugar.
Thank you very much to those who accompanied us in the reading from beginning to end. May my Father, Creator and Supporter, allow me, allow my wife and me, one more day to share with every soul that approaches this place.

 

Tanto ustedes como sus familias, sean librados de todo mal humano y natural; que no les falte la provisión material y la del alma, tampoco una sonrisa y mucho menos el equilibrio emocional; que sean esforzados en sus metas y que una mano amiga siempre sostenga sus brazos.
Both you and your families, be free from all human and natural evil; let you not lack the material provision and the provision of the soul, neither a smile and much less emotional balance; may they be strong in their goals and may a friendly hand always hold their arms.

 

Ha sido un placer escribir para ustedes, por ustedes, con ustedes.
It has been a pleasure to write to you, for you, with you.

 

Buen inicio de semana.
Good start of the week.

 

Atte.
La familia RebeJumper ©/
The RebeJumper family ©

image

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!
Sort Order:  
  ·  4 months ago  ·  

Me encantó y mientras escribo no puedo dejar de sonreír, lo que se entiende entonces que estas palabras van acompañadas de alegría.

Gracias por compartir tu experiencia con tu regalo sorpresa, definitivamente cuando guardamos en nuestros recuerdos estos momentos, que al traerlos al presente nos llenan de esa energía maravillosa que nos produjo en el pasado, resulta positivo, porque nos permite sonreír, animarnos y continuar con lo aprendido.

Estoy encantada con tus historias de vida y de la forma tan deliciosa como las relatas, vas llevando a quien te lee de la mano de forma visual por el pasillo de tu recuerdo divertido.

Un abrazo Benjamín y otro para tu esposa, además de compartir galletas de naranja y té de jamaica con limón, espero te gusten.

Buena vibra.

  ·  4 months ago  ·  

Qué tal el regalo que recibieron, me reía full solo de imaginar sus caras por tan magno obsequio. Me ha pasado muchas veces que he tenido que dar un regalo y también los he recibido y en ambos lados he sentido bendiciones en el corazón que me enriquecen y llegan a darme paz.

El agradecimiento que tuvo ese hombre por lo que usted hizo con la chica embarazada fue muy bonito porque incluso aceptó ser el padrino en la boda... el campesinado da de lo que tiene y no de lo que le sobra, esa es una gran diferencia en muchas ocasiones porque existe la sinceridad y no la obligación o compromiso, lo hacen con alegría porque como bien le dijo su suegra, la alegría es buen tiempo del corazón.

Gracias por su anécdota, doctor Benjamín.
Saludos y un abrazo a Rebe y la familia que los acompaña.

Buen inicio de semana.
Dios los bendiga grandemente.

Congratulations, your post has been upvoted by @dsc-r2cornell, which is the curating account for @R2cornell's Discord Community.

Curated by abiga554

!r2cornell_curation_banner.png

Enhorabuena, su "post" ha sido "up-voted" por @dsc-r2cornell, que es la "cuenta curating" de la Comunidad de la Discordia de @R2cornell.

Visit our Discord - Visita nuestro Discord

Thank you for sharing such great content!
Congratulations on your post in #blurt-131902 or #blurtconnect
Blurt to the Moon
Most welcome Votes for our community Witness Here
Your publication has been manually upvoted by @oadissinOfficial Blurtconnect-ng Page
Please delegate Blurt power to @blurtconnect-ng and help support this curation account
Also, keep in touch with Blurtconnect-ng family on 

Telegram and Whatsapp

  ·  4 months ago  ·  

Upvoted. Thank You for sending some of your rewards to @null. Get more BLURT:

@ mariuszkarowski/how-to-get-automatic-upvote-from-my-accounts

@ blurtbooster/blurt-booster-introduction-rules-and-guidelines-1699999662965

@ nalexadre/blurt-nexus-creating-an-affiliate-account-1700008765859

@ kryptodenno - win BLURT POWER delegation

Note: This bot will not vote on AI-generated content