Using music and culture, UCAB celebrates its own The University's Culture Department has chosen Afro-Latin sounds and various activities to celebrate the anniversary of the first private university in the country.

in blurt-131902 •  3 months ago 

459153363_428667016901660_28792334125719409_n.jpg

Usando música y cultura, la UCAB celebra lo suyo La Dirección de Cultura de la Universidad ha elegido sonidos afrolatinos y diversas actividades para celebrar el aniversario de la primera universidad privada del país.
El pasado viernes 29 de octubre se realizó un concierto de la Orquesta del Caribe Latino Simón Bolívar, organizado por la Secretaría de Cultura en conmemoración del 68 aniversario de la Universidad Católica Andrés Bello. Bajo la dirección del maestro Christian Delgado, el conjunto vinculado al Sistema Nacional de Orquestas y Coros Juveniles e Infantiles de Venezuela interpretó un repertorio de piezas de ska latino y reggae, en honor al mismo Rey venezolano que Changó "Il fue hace 68 años. De la mano del comunidad, apostar siempre por la formación de nuestros alumnos y, por supuesto, contribuir al desarrollo de nuestra comunidad. Lo primero que nos gustaría hacer es que nos volvamos a encontrar en nuestro colegio, para celebrar un día especial para todos los ucabistas; No a través de Migración ni del canal de YouTube, sino cerca”, inicia el programa musical Starlys Manrique, coordinadora del Departamento de Educación.

Using music and culture, UCAB celebrates its own The University's Culture Department has chosen Afro-Latin sounds and various activities to celebrate the anniversary of the first private university in the country.
Last Friday, October 29, a concert of the Simón Bolívar Latin Caribbean Orchestra was held, organized by the Secretariat of Culture in commemoration of the 68th anniversary of the Andrés Bello Catholic University. Under the direction of maestro Christian Delgado, the ensemble linked to the National System of Orchestras and Youth and Children's Choirs of Venezuela performed a repertoire of Latin ska and reggae pieces, in honor of the same Venezuelan King that Changó “Il was 68 years ago. Hand in hand with the community, always betting on the formation of our students and, of course, contributing to the development of our community. The first thing we would like to do is to meet again in our school, to celebrate a special day for all ucabistas; Not through Migration or the YouTube channel, but close”, begins the musical program Starlys Manrique, coordinator of the Education Department.

459157016_1602569790603945_5667159678513868620_n.jpg

Con sonido de trompetas y trombones, el espectáculo tuvo lugar a las 12.30 horas, en los bajos del edificio Cincuentenario del parque de Montalbán, donde los músicos amenizaron la tarde con un total de diez canciones. Durante el concierto, más de diez músicos en escena llamaron a bailar a estudiantes, docentes, personal y demás miembros de la universidad quienes -siguiendo medidas de seguridad- acudieron al lugar para escuchar el gusto musical de la Orquesta del Caribe Latino Simón Bolívar. . a través de su dominio de estilos afrocaribeños como el son, son montuno, guguancó, rumba y jazz latino- ya tuvo la oportunidad de poner un pie en la universidad, para sumarse a los ucatabistas en la celebración del cumpleaños 66, en 2019. Su plan de hacer un cover de una famosa banda de ska comenzó en septiembre, con un show en el Centro Cultural Chacao; En su próximo homenaje vemos un documental basado en la discografía del cantante puertorriqueño Marc Anthony.

With the sound of trumpets and trombones, the show took place at 12:30 p.m., on the first floor of the Cincuentenario building in Montalbán Park, where the musicians entertained the afternoon with a total of ten songs. During the concert, more than ten musicians on stage called to dance students, faculty, staff and other members of the university who -following security measures- came to the place to listen to the musical taste of the Simón Bolívar Latin Caribbean Orchestra. . through its mastery of Afro-Caribbean styles such as son, son montuno, guguancó, rumba and Latin jazz - already had the opportunity to set foot in the university, to join the ucatabistas in the celebration of the 66th birthday, in 2019. His plan to cover a famous ska band began in September, with a show at the Chacao Cultural Center; In his next tribute we see a documentary based on the discography of Puerto Rican singer Marc Anthony.

459169844_493888576849298_393345283056774770_n.jpg

Francisco José Virtuoso, rector de la UCAB, expresó su orgullo por celebrar este importante hito, rumbo al 70 aniversario de la universidad, recientemente posicionada entre las 100 mejores del continente, según el ranking QS 2022 de Universidades de América Latina. Ana Delgado, coordinadora de Promoción y Producción Audiovisual de la Cultura UCAB, dijo que el aporte de la Dirección organiza cada año una celebración que reúne a estudiantes, autoridades y demás trabajadores, "para que todos podamos alabar y disfrutar un año más de gestión y vida” de la universidad.

Francisco José Virtuoso, rector of UCAB, expressed his pride in celebrating this important milestone, towards the 70th anniversary of the university, recently positioned among the 100 best in the continent, according to the QS 2022 ranking of Latin American Universities. Ana Delgado, coordinator of Promotion and Audiovisual Production of UCAB Culture, said that the contribution of the Directorate organizes every year a celebration that brings together students, authorities and other workers, “so that we can all praise and enjoy another year of management and life” of the university.

459172814_863662869191058_2401952310384535190_n.jpg

La exposición forma parte de las diversas actividades de la Dirección de Cultura y la Dirección General de Desarrollo Estudiantil (DIDES), en el programa de la Semana Conmemorativa. Los estudiantes pueden tener un primer contacto con este y otros aspectos de la vida universitaria, más allá del aula. Las presentaciones de los equipos de 2021 están disponibles en persona y a través de las redes sociales, con un total de 23 equipos que presentan a los estudiantes diferentes culturas, deportes y debates en los que pueden participar. Además, el grupo de Teatro UCAB creó una función especial de. la obra "El avaro" de Molière, que se estrenará próximamente en noviembre. Esta semana comenzó el III Festival de Teatro homenaje a Jean Paul Sartre, evento que celebra la vida y obra del filósofo y dramaturgo francés. Durante esta edición, el festival ofreció diversas actividades a nuestros alumnos.

The exhibition is part of the various activities of the Directorate of Culture and the Directorate General of Student Development (DIDES), in the program of the Commemorative Week. Students can have a first contact with this and other aspects of university life, beyond the classroom. Presentations of the 2021 teams are available in person and through social media, with a total of 23 teams introducing students to different cultures, sports and debates in which they can participate. In addition, the UCAB Theater group created a special performance of. the play “The Miser” by Molière, which will premiere soon in November. This week began the III Theater Festival tribute to Jean Paul Sartre, an event that celebrates the life and work of the French philosopher and playwright. During this edition, the festival offered various activities for our students.

459178090_1553876222179995_8598473345610985849_n.jpg

Esta obra de Antoine de Saint-Exupéry fue recreada con un enfoque experimental que combina el teatro musical con títeres, brindando una experiencia única que deleitó al público.
Este evento, organizado por la cultura y organización LABEL, se une como un espacio de encuentro y debate entre estudiantes y espectadores, promoviendo el amor por el teatro y el pensamiento crítico y más de 60.000 profesionales calificados que dan testimonio de calidad y compromiso. Universidad Católica Andrés Bello para el desarrollo de Venezuela y su pueblo. Ahora que ha comenzado el nuevo año académico y miles de jóvenes vienen a clase a vivir en esta escuela, vale la pena considerar algunos hechos y mitos de la universidad que permitirán que los nuevos UCABistas (y esos adultos) se sientan bien con ellos. sus alumnos.Nuestro seminario fue fundado como Universidad Católica (Los Justos) el 24 de octubre de 1953, bajo el patrocinio de la Compañía de Jesús y al amparo de la ley de educación promulgada por el entonces Presidente de Venezuela, Marcos Pérez Jiménez.

This work by Antoine de Saint-Exupéry was recreated with an experimental approach that combines musical theater with puppetry, providing a unique experience that delighted the audience.
This event, organized by the LABEL culture and organization, joins as a space for meeting and debate between students and spectators, promoting the love for theater and critical thinking and more than 60,000 qualified professionals who testify to quality and commitment. Andrés Bello Catholic University for the development of Venezuela and its people. Now that the new academic year has begun and thousands of young people are coming to class to live in this school, it is worth considering some facts and myths of the university that will allow the new UCABistas (and those adults) to feel good about them. their students.Our seminary was founded as a Catholic University (Los Justos) on October 24, 1953, under the patronage of the Society of Jesus and under the protection of the education law promulgated by the then President of Venezuela, Marcos Pérez Jiménez.

459181906_1928995417617694_5333159374724808116_n.jpg

Su primer presidente fue el sacerdote jesuita Carlos Guillermo Plaza. La empresa comenzó a responder al nombre de Andrés Bello ocho meses después de que comenzó a trabajar. La iniciativa surgió del sacerdote Pedro Pablo Barnola, segundo presidente de la empresa, quien quiso rendir homenaje al célebre maestro e intelectual venezolano. El 7 de julio de 1954 el Ministerio de Educación aprobó el cambio a la Universidad Católica Andrés Bello, UCAB. La primera sede de la UCAB es un edificio de seis pisos donde funciona el Colegio San Ignacio, ubicado en la esquina de la calle Jesuítica, y. centro de Caracas. En el momento de su inauguración (en 1940), este edificio era uno de los más altos de la capital venezolana. Cuando la universidad abrió, sólo tenía 311 estudiantes matriculados: 61 en derecho, 95 en ingeniería y 155 en la universidad. Por supuesto. En los primeros diez años de actividad, la UCAB liberó otras 10 especializaciones: Farmacia (1954), Economía y Letras (1955), Educación y Administración y Contabilidad (1957), Ingeniería Industrial, Psicología y Ciencias Sociales (1959) y Periodismo. (1961). En 1957, la Universidad Católica también comenzó a ofrecer carreras en arquitectura y urbanismo, pero no tuvo éxito. Al finalizar sus primeros 10 años, más de 1.500

Its first president was Jesuit priest Carlos Guillermo Plaza. The company began to answer to the name of Andrés Bello eight months after it started working. The initiative came from the priest Pedro Pablo Barnola, second president of the company, who wanted to pay homage to the famous Venezuelan teacher and intellectual. On July 7, 1954, the Ministry of Education approved the change to the Universidad Católica Andrés Bello, UCAB. The first headquarters of the UCAB is a six-story building where the Colegio San Ignacio operates, located on the corner of Jesuítica Street and downtown Caracas. At the time of its inauguration (in 1940), this building was one of the tallest in the Venezuelan capital. When the university opened, it had only 311 students enrolled: 61 in law, 95 in engineering and 155 in the university. Of course. In the first ten years of activity, UCAB released 10 other majors: Pharmacy (1954), Economics and Letters (1955), Education and Administration and Accounting (1957), Industrial Engineering, Psychology and Social Sciences (1959) and Journalism.(1961). In 1957, the Catholic University also began to offer degrees in architecture and urban planning, but was unsuccessful. At the end of its first 10 years, more than 1,500 students were enrolled.

459183862_1463566371017489_7746981815349143982_n.jpg

jóvenes formaban parte de la UCBiste.el título de Doctor en Farmacia (trabajo que finalizó luego de completar cinco promociones). En los primeros años de la universidad, el código de vestimenta de los estudiantes no es bueno. Las mujeres deben usar camisas, blusas y faldas por debajo de la rodilla porque tienen prohibido usar pantalones. Por su parte, los caballeros deberán llevar chaqueta y corbata. La universidad fue fundada en julio de 1955 por el entonces presidente, el padre Pedro Pablo Barnola. Además de las iniciales UCAB y el año de fundación, el logo incluye en su centro una cruz con las iniciales JHS haciendo referencia a Jesucristo; En su lado inferior izquierdo lleva el emblema del apellido Bello y en su lado derecho la casa de Loyola. Por todas partes está escrita la frase en latín "Ut innotescat multiformis sapientia Dei", palabras del apóstol Pablo que significan "Para que sea conocida la multiforme sabiduría de Dios". El escudo tiene cuatro colores: azul (en honor al cielo venezolano), verde (símbolo de esperanza y que representa a la juventud) y amarillo y blanco, tono oficial de la bandera del Vaticano.

young people were part of the UCBiste.the title of Doctor of Pharmacy (work that ended after completing five promotions). In the first years of college, the dress code for students is not good. Women must wear shirts, blouses and skirts below the knee because they are forbidden to wear pants. Gentlemen, on the other hand, must wear a jacket and tie. The university was founded in July 1955 by the then president, Father Pedro Pablo Barnola. In addition to the initials UCAB and the year of foundation, the logo includes in its center a cross with the initials JHS referring to Jesus Christ; on its lower left side it bears the emblem of the surname Bello and on its right side the house of Loyola. All over it is written the Latin phrase “Ut innotescat multiformis sapientia Dei”, words of the Apostle Paul that mean “That the manifold wisdom of God may be known”. The coat of arms has four colors: blue (in honor of the Venezuelan sky), green (symbol of hope and representing youth) and yellow and white, the official color of the Vatican flag.

459200062_1950115645401984_7670184289216386960_n.jpg

Durante 57 años la UCAB tuvo un funcionario de gobierno. himno. Se la conoce como "Marcha ucabista" y fue escrita por el sacerdote y rector jesuita Pío Bello Ricardo en 1960. "Viajando sin miedo por tu destino, como un torrente imparable, sacude tu invencible juventud ucabista", reza la primera frase de esta dulce canción que se canta habitualmente en las ceremonias de graduación y algunas otras ceremonias. Puedes leer su discurso haciendo clic aquí y si quieres escucharlo (y aprenderlo), también puedes hacer clic a continuación.. En 1955, los estudiantes de la Escuela de Educación de la Universidad respondieron a la invitación de su maestro, el sacerdote jesuita José María Vélaz, y asumieron el desafío de crear una escuela en la casa del sastre que llevaba su nombre Abraham Reyes, quien la donó. su modesta casa a la escuela. 23 de enero sucursal de Caracas para que sus hijos y otros niños reciban educación.

For 57 years, the UCAB had a government official. It is known as “Marcha ucabista” and was written by the Jesuit priest and rector Pío Bello Ricardo in 1960. “Traveling fearlessly through your destiny, like an unstoppable torrent, shake your invincible Ukabist youth,” reads the first line of this sweet song that is usually sung at graduation ceremonies and some other ceremonies. You can read his speech by clicking here and if you want to listen to it (and learn it), you can also click below.... In 1955, the students of the University's School of Education responded to the invitation of their teacher, Jesuit priest José María Vélaz, and took on the challenge of creating a school in the house of the tailor who bore his name Abraham Reyes, who donated his modest home to the school. 23 de enero branch in Caracas so that their children and other children could receive an education.

459311876_1196733278228849_2826655309958155248_n.jpg

Así nació la primera escuela de Fe y Alegría, afamada organización educativa que, a 62 años de su fundación, cuenta en Venezuela con 170 escuelas, 5 universidades y 91 centros de formación profesional que benefician a más de 100.000 estudiantes. Además, la red está en 20 países. El traslado de la universidad al campus de Montalbán comenzó en 1965, cuando la familia Vollmer donó 32 hectáreas de terreno al oeste de Caracas y comenzó a construir una nueva sede. La construcción de los dos primeros módulos del edificio de aulas (llamada "colmena"), el laboratorio de ingeniería y la antigua biblioteca costó 4.000.000 de bolívares (unos 930.000 dólares de la época) y se completó en sólo dos años. Los módulos 3, 4 y 5 de las aulas se construyeron entre 1968 y 1970, mientras que el módulo 6 se completó enThus was born the first school of Fe y Alegría, a famous educational organization that, 62 years after its foundation, has 170 schools, 5 universities and 91 professional training centers in Venezuela, benefiting more than 100,000 students. In addition, the network is present in 20 countries. The university's move to the Montalbán campus began in 1965, when the Vollmer family donated 32 hectares of land west of Caracas and began building a new campus. The construction of the first two modules of the classroom building (called “colmena”), the engineering laboratory and the old library cost 4,000,000 bolivars (about $930,000 at the time) and was completed in only two years. Modules 3, 4 and 5 of the classrooms were built between 1968 and 1970, while module 6 was completed in

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!