Silence, silence. Occasionally, the barking of a dog or the braying of a donkey. In the distance, the sound of a moped or, even less often, a car. Thoughts flash before your eyes

in blurt-131902 •  6 months ago 

435465428_285797564573738_1660919146750491111_n.jpg

Silenzio, silenzio. Di tanto in tanto, l'abbaiare di un cane o il raglio di un asino. In lontananza, il rumore di un motorino o, ancor meno spesso, di un'auto. I pensieri balenano davanti ai tuoi occhi. E poi, anche il 15 agosto, ci sono spiagge quasi deserte per godersi un mare che sembra una favola.
Benvenuti a Schinoussa, nelle piccole Cicladi. Di fronte c'è Iraklia, sopra c'è Naxos, da lì si vedono Keros e Kato Koufonissi mentre Nabata e il regno dei comuni. Solo due strade asfaltate, quella, di un chilometro sì e no, che va dal porto a Chora

Silence, silence. Occasionally, the barking of a dog or the braying of a donkey. In the distance, the sound of a moped or, even less often, a car. Thoughts flash before your eyes. And then, even on August 15, there are almost deserted beaches to enjoy a sea that looks like a fairy tale.
Welcome to Schinoussa, in the smaller Cyclades. In front is Iraklia, above is Naxos, from there you can see Keros and Kato Koufonissi while Nabata is the realm of the commons. Only two paved roads, the one, a kilometer or so long, that goes from the harbor to Chora

435921031_1072459193862054_320610633123583898_n.jpg

(detta Panaghia) e quella, lunga 1,6 km, che va da Chora a Messaria. Poi, tante vie bianche per raggiungere la spiaggia. Sì, perché in questo luogo di pace e relax, le spiagge sono tante, tantissime e in una settimana - a meno di correre tra l'una e l'altra come grilli - non riesci nemmeno a godertele tutte. E il nostro mondo, le nostre strade, le nostre barriere urbane, le nostre preoccupazioni quotidiane diventano improvvisamente un lontano ricordo, una realtà a cui non si vuole tornare.

(called Panaghia) and the one, 1.6 km long, that runs from Chora to Messaria. Then, many white ways to reach the beach. Yes, because in this place of peace and relaxation, there are many, many beaches, and in a week-unless you run between them like crickets-you can't even enjoy them all. And our world, our streets, our urban barriers, our daily worries suddenly become a distant memory, a reality to which you do not want to return.

435740203_794463192134402_6088282068875236297_n.jpg

Schinoussa è piccola, piccolissima (tanto per darvi un'idea: 9 chilometri quadrati e, d'inverno, 200 abitanti), ma non manca nulla. Ci sono alberghi, ristoranti, bar, negozi di alimentari, un panificio, un corriere, un medico (ti riceve in ospedale, subito a destra arrivi su via Masseria, vicino al monumento ai caduti. , giorni feriali dalle 10 alle 2 p.m.), noleggio di scooter e quad, distributori automatici (attenzione però, d'estate, a volte potete trovarli "vuoti" e bisogna aspettare l'autobus della banca che arriva da Naxos in giro. Le isole sono fornite) e anche , da luglio 2013, la stazione degli autobus: non sappiamo quanti mesi ci vogliono per il serbatoio, ma c'è. Al mattino la nave va in Iraklia e Naxos, al pomeriggio sulla rotta opposta, e tocca Koufonissi e Amorgos (e Donoussa tutti i giorni). Durante l'estate tre/quattro volte a settimana, Blue Star si collega al Pireo.

Schinoussa is small, very small (just to give you an idea: 9 square kilometers and, in winter, 200 inhabitants), but it lacks nothing. There are hotels, restaurants, bars, grocery stores, a bakery, a courier, a doctor (he receives you at the hospital, immediately to the right you arrive on Masseria Street, near the war memorial. , weekdays from 10 a.m. to 2 p.m.), scooter and quad bike rentals, vending machines (be careful though, in the summer, you can sometimes find them "empty" and you have to wait for the bank bus from Naxos around. The islands are stocked) and also , as of July 2013, the bus station: we do not know how many months it takes to tank, but it is there. In the morning the ship goes to Iraklia and Naxos, in the afternoon on the opposite route, and touches Koufonissi and Amorgos (and Donoussa every day). During the summer three/four times a week, Blue Star connects to Piraeus.

435904300_825340959433202_4003744258563270878_n.jpg

Anche Nel fa delle pause, ma raramente. Pochi istanti, l'arrivo della barca, dove l'isola arriva all'improvviso: il bus dell'hotel fa avanti e indietro per il porto, i residenti lasciano il lavoro per scendere a cambiarsi salutando i marinai e raccogliendo la posta e le merci che arrivano. . Pochi istanti infatti, e poi, al ritorno dell'auto a Chora, l'isola ritrova come per magia la sua immagine. E il suo sorriso. Un silenzio che copre anche il sistema più o meno leggendario cresciuto in questa parte delle Cicladi. Ad esempio quello della bicicletta. Ce ne sono cinque, tra Messaria, Mont Vardies (montagna: 133 metri...) e la città: ebbene, accostandoli scopriamo che formano due linee verticali che - assemblate sul lato destro all'altezza del macchina.

Nel also takes breaks, but rarely. A few moments, the arrival of the boat, where the island suddenly arrives: the hotel bus goes back and forth to the harbor, the residents leave work to go down and change, greeting the sailors and collecting the incoming mail and goods. . A few moments in fact, and then, as the car returns to Chora, the island regains its image as if by magic. And its smile. A silence that also covers the more or less legendary system that has grown up in this part of the Cyclades. For example, that of the bicycle. There are five of them, between Messaria, Mont Vardies (mountain: 133 meters...) and the city: well, putting them together we discover that they form two vertical lines that - assembled on the right side at the height of the car.

435769767_727487909538192_6734339843983450898_n.jpg

Tipi diversión. E poi c'è la storia dell'origine di Messaria: la città fu fondata da sette fratelli che un giorno - qualche anno fa - decisero di lasciare Chora per vivere la propria vita: già, in città, ci sono molte persone. .. O il porto di Ai Vassilis, che circonda il fiume Livadi a sud ed è ancora avvolto nel segreto. C'è una storia sul sodalizio ombra (protetto dopo l'antico ritrovamento?) rappresentata in tantissime sparatorie e azioni in stile James Bond nella villa (villa... c'è anche un anfiteatro!) che possiamo vedere solo guardando piccola penisola da. vicino alla baia di Aligaria. Ma di quest'uomo, un inglese, che l'ha comprata e lì ha vissuto fino al giorno in cui è stato costretto a fuggire dopo aver messo incinta una ragazza del villaggio.

Diverse types. And then there is the story of Messaria's origin: the town was founded by seven brothers who one day-some years ago-decided to leave Chora to live their own lives: already, there are many people in the town. ... Or the port of Ai Vassilis, which surrounds the Livadi River to the south and is still shrouded in secrecy. There is a story about the shadowy partnership (protected after the ancient find?) depicted in so many shootouts and James Bond-style actions in the villa (villa--there's even an amphitheater!) that we can only see by looking at small peninsula from. near Aligaria Bay. But of this man, an Englishman, who bought it and lived there until the day he was forced to flee after getting a village girl pregnant.

435966260_1128847504909557_6925094223090677968_n.jpg

Gli bruciarono l'olivo per fargli capire che doveva andarsene, non prima di aver preso molti soldi dalla banca per un erede che non voleva e di comprarlo e donarlo all'isolano che si era lasciato sedurre da questa casa abbandonata come albergo. Tuttavia, ciò che è chiaro è che ancora oggi la penisola (e le città vicine) sono ben abitate, a giudicare dalle barche nella baia di Aligaria e dal fatto che di tanto in tanto vi atterra l'elicottero. In città troverete nello spazio, nella libreria-chiosco che vende libri nel corso principale, il libro dell'italiano Claudio Forte, che da molti anni - quando decise che gli bastava il lavoro da manager a Milano - ha trascorso lì tutta l'estate (e Livadi era la sua spiaggia preferita, sempre sotto un albero di tamerici!). I libri non sono immagini memorabili della letteratura contemporanea ma aiutano a comprendere meglio l'isola.

They burned his olive tree to let him know that he had to leave, not before taking a lot of money from the bank for an heir he did not want and buying it and giving it to the islander who was seduced by this abandoned house as a hotel. However, what is clear is that even today the peninsula (and nearby towns) are well inhabited, judging by the boats in Aligaria Bay and the fact that the occasional helicopter lands there. In town you will find in the space, in the bookstore-kiosk that sells books on the main street, the book by Italian Claudio Forte, who for many years-when he decided his manager's job in Milan was enough-he spent all his summers there (and Livadi was his favorite beach, always under a tamarisk tree!). The books are not memorable images of contemporary literature, but they help to better understand the island.

436304738_1107178587154526_6752046021299925154_n.jpg

La vita di Chora si sviluppa qui, lungo la strada, che sale dal porto. Saranno cinquecento metri in totale tra il terzo tavolo, quattro bar, un ristorante e qualche negozio. Al mattino è il momento di fare colazione nella piazzetta del bar o di sedersi sul muretto
acqua di fiume
Dalla città, il fiume più vicino è Tsigouri. Percorrendo l'autostrada verso il porto, prima di uscire dalla città, c'è una stradina che va a sinistra sulla quale è segnalato un cartello in legno che collega al lampione.. Livadi è più bella, più bella. Dal centro del paese procedere nella direzione opposta verso il porto e prima di uscire dal paese la strada per arrivarci è sulla destra, anch'essa segnalata. In totale è ancora un chilometro, o anche poco meno (il problema, se ci sarà un problema, sarà nelle retrovie e una bella salita). Troverete una distesa di sabbia lunga circa 300

The life of Chora unfolds here, along the road, coming up from the harbor. It will be five hundred meters in total between the third table, four bars, a restaurant, and a few stores. In the morning it's time to have breakfast in the café square or sit on the small wall
RIVER WATER
From the city, the nearest river is Tsigouri. As you drive along the highway toward the port, before leaving the town, there is a small road going to the left on which there is a wooden sign connecting to the lamppost.. Livadi is more beautiful, more beautiful. From the center of town proceed in the opposite direction toward the port, and before leaving the town the road to get there is on the right, also marked. In total it is still a kilometer or so (the problem, if there is a problem at all, will be in the back and a good climb). You will find an expanse of sand about 300 long

436007065_437524792076357_2494826921014283207_n.jpg

metri, abbastanza ampia, circondata da tamerici che fanno ombra se non avete con voi l'ombrellone. Il mare è leggendario perché scende dolcemente e per gli appassionati del caldo è una vera delizia. Dietro, un ristorante (il cibo non è eccezionale ma per mangiare è meglio: in questa situazione e con questo panorama, quindi... magari una spiaggia lontana dalla città (contate mezz'ora a piedi: in (là sentiero che permette di superare tutte le Cicladi) e comunque tra le migliori di tutte le isole del mare: si arriva alla punta dell'isola e alle rocce che cadono in mare (ma c'è anche una piccola spiaggia a portata di mano) piedi) dove la si perde di vista quando si gioca a identificare altre isole (la più vicina e la più piccola, che disabitata, si chiama Aspronissi, poi le altre sono dietro, da Keros, la più vicina, ad Amorgos, la più lontana) .

meters, quite wide, surrounded by tamarisk trees that provide shade if you don't have a beach umbrella with you. The sea is legendary because it slopes gently and for fans of warm weather it is a real treat. Behind, a restaurant (the food is not exceptional but for eating is better: in this situation and with this view, so... maybe a beach far from town (count half an hour on foot: in (there path that allows you to pass all the Cyclades) and still among the best of all the islands in the sea: you get to the tip of the island and the rocks that fall into the sea (but there is also a small beach within reach) feet) where you lose sight of it when you play at identifying other islands (the closest and smallest, which uninhabited, is called Aspronissi, then the others are behind, from Keros, the closest, to Amorgos, the farthest) .

435538241_3985415451691186_4887650827222193965_n.jpg

Attenzione però: nelle giornate ventose, Lioliou e le altre spiagge di questo lato dell'isola hanno il mare alto, quindi è meglio evitarle. Altrimenti si tratta di laghi dove è possibile perdersi con maschera e boccaglio durante la pesca. E tra le spiagge nella parte orientale dell'isola c'è quella di Almiros, decorata con tamerici, servita durante i mesi di punta dell'estate da ristoranti e bibite (Anatoli) che si trovano in una località lontana dalla spiaggia. se stesso: a Tuttavia, l'operaio è sempre su e giù. Tuttavia, il ristorante è chiuso dalla fine di agosto.. Tuttavia, è uno degli Psili Ammos più belli. Potete arrivarci da Messaria che dista 600 metri (quindi da Chora sono 2,2 km in totale) e all'ultimo tornante vi troverete davanti a questa stretta lingua di sabbia sempre più incastrata nel mare. Il fiume circonda l'alta dune di.

Beware, however: on windy days, Lioliou and other beaches on this side of the island have high seas, so it is best to avoid them. Otherwise they are lakes where it is possible to get lost with mask and snorkel while fishing. And among the beaches in the eastern part of the island is Almiros beach, decorated with tamarisk trees, served during the peak summer months by restaurants and drinks (Anatoli) located in a location far from the beach. himself: however, the worker is always up and down. However, the restaurant has been closed since the end of August.. However, it is one of the most beautiful Psili Ammos. You can get there from Messaria, which is 600 meters away (so from Chora it is 2.2 km in total), and at the last hairpin bend you will come to this narrow tongue of sand that is increasingly embedded in the sea. The river surrounds the high dunes of.

435493441_408716365235272_7156830296846773380_n.jpg

sabia. Anche qui qualche pianta di tamerice può darvi un po' di sollievo, ma non sotto il sole forte. E poi, entra in acqua! Inutile dire che ne vale la pena! Da questo lato dell'isola troverete la spiaggia di Fikio: per raggiungerla dovrete svoltare a sinistra prima di Massaria e proseguire dritto ma andando a destra. È probabile che troverete una porta chiusa a lato della strada: potrete sempre oltrepassarla, anche se la spiaggia - viste le dimensioni generali dell'isola - non è delle migliori. Abbiamo visto succedere queste cose anche sulla spiaggia, ma non sappiamo se fosse un carattere forte o meno perché fino al nostro arrivo questa coppia era sola, quindi non hanno avuto grossi problemi.

sabia. A few tamarisk plants can give you some relief here, too, but not in the strong sun. Also, get in the water! Needless to say, it's worth it! On this side of the island you will find Fikio Beach: to reach it you will have to turn left before Massaria and go straight but going right. It is likely that you will find a closed door at the side of the road: you can always pass through it, even if the beach - given the general size of the island - is not the best. We saw these things happen on the beach as well, but we don't know if it was a strong character or not because until we arrived this couple was alone, so they didn't have any big problems.

433067981_1109491167044140_2311385720985870002_n.jpg

Riprendendo la stessa strada subito prima di raggiungere Massaria, e svoltando a sinistra poco dopo, arriviamo alla Baia di Gerolimenas. La strada non porta direttamente alla spiaggia, anche se avete la macchina, dovete lasciarla da qualche parte. Quindi sarai un po' stupido: cavolo, niente di pericoloso, ma se devi andare evita le infradito. La scena che vedrete davanti ai vostri occhi percorrendo il sentiero è qualcosa di speciale, una vera sorpresa: la baia profonda e la sfumatura azzurra che regala il mare prima di lasciarsi andare alla sua spiaggia è sorprendente.

Taking the same road again just before reaching Massaria, and turning left shortly after, we arrive at Gerolimenas Bay. The road does not lead directly to the beach, even if you have a car, you have to leave it somewhere. So you'll be a bit of a fool: heck, nothing dangerous, but if you have to go avoid flip-flops. The scene you will see before your eyes as you walk down the path is something special, a real surprise: the deep bay and the blue hue the sea gives before you let go of its beach is amazing.

434416171_655737990001643_1990192793649357914_n.jpg

Inutile dire che qui il tempo è bellissimo quindi entrate in acqua con maschera e boccaglio. Nuotate soprattutto a sinistra, vicino agli scogli: il mare improvvisamente scende di diversi metri e vi ritroverete in un acquario. Ha una sola colpa, Gerolimenas. Su questa spiaggia di ciottoli misti a sabbia è quasi impossibile avere ombra, non amano le tamerici. Quindi, se non avete l'ombrello, evitate di andarci per i primi giorni di vacanza e prevedete di trascorrere molto tempo in acqua. Qui non vale la pena aggiungere che non esiste altro tipo di lavoro: quindi portate almeno l'acqua. Comunque provatelo: è davvero bello. E niente di più

Needless to say, the weather here is beautiful so get into the water with mask and snorkel. Swim mostly to the left, near the rocks: the sea suddenly drops several meters and you will find yourself in an aquarium. It has one fault, Gerolimenas. On this beach of pebbles mixed with sand it is almost impossible to have shade; they don't like tamarisk trees. So if you do not have an umbrella, avoid going there for the first few days of your vacation and plan to spend a lot of time in the water. Here it is not worth adding that there is no other kind of work: so at least bring water. However, try it: it is really nice. And nothing more

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!