Da quasi 50 anni un confine separa, nella parte meridionale, la Repubblica di Cipro a maggioranza greca, dell'auto proclamata Repubblica Turca di Cipro del Nord. Due entità distinte, dove si parlano lingue diverse e tradizioni diverse, che però si incontrano nella capitale Nicosia, l'ultima divisa in Europa, cuore culturale dell'isola di Afrodite. Un luogo ideale per viaggiare, a più di tre ore di aereo da Milano, con un meraviglioso patrimonio archeologico, una storia antichissima, un mare che non ha nulla da invidiare al resto del Mediterraneo e una varietà di gastronomia. Hai già programmato la tua vacanza?
For nearly 50 years a border has separated, in the southern part, the Greek-majority Republic of Cyprus, of the self-proclaimed Turkish Republic of Northern Cyprus. Two distinct entities, where different languages and traditions are spoken, yet they meet in the capital Nicosia, the last divided in Europe, the cultural heart of the island of Aphrodite. An ideal place to travel, more than three hours by plane from Milan, with a wonderful archaeological heritage, a very ancient history, a sea that is unlike the rest of the Mediterranean, and a variety of gastronomy. Have you already planned your vacation?
Secondo la mitologia greca, la dea dell'amore nacque a Cipro e precisamente a Petra tou Romiou, che dista pochi chilometri dall'attuale città di Paphos. Fiume Letter con grandi formazioni rocciose, rocce, sassi e mare la cui acqua cambia dal blu al blu. Vedendo quel luogo, ovviamente, si potrebbe pensare che la dea dell'amore non avrebbe potuto scegliere un luogo più profondo per entrare nel mondo. È uno dei tanti posti intorno a Paphos, lungo tutta la costa, dove ci sono sorgenti segrete, spiagge selvagge, la penisola di Akamas e spiagge dove nidificano le tartarughe marine del Mediterraneo, la Laguna Blu e sentieri escursionistici (adatti a chi ha i piedi allenati) . ), dovrebbero andare solo a Cipro. Questa città sulla costa sud-occidentale di Cipro è davvero un paradiso per gli amanti dell'archeologia. Dai mosaici degli edifici romani di Nea Paphos alla grande necropoli delle tombe dei re con tombe scavate nella roccia e nel tufo, un viaggio a Paphos significa approfondire la storia di Nicosia, la capitale divisa.
According to Greek mythology, the goddess of love was born in Cyprus, specifically in Petra tou Romiou, which is a few kilometers from the present city of Paphos. Letter river with large rock formations, rocks, stones and sea whose water changes from blue to blue. Seeing that place, of course, one would think that the goddess of love could not have chosen a deeper place to enter the world. It is one of the many places around Paphos, all along the coast, where there are secret springs, wild beaches, the Akamas Peninsula and beaches where Mediterranean sea turtles nest, the Blue Lagoon and hiking trails (suitable for those with trained feet . ), should only go to Cyprus. This town on the southwestern coast of Cyprus is truly a paradise for archaeology lovers. From the mosaics of the Roman buildings of Nea Paphos to the great necropolis of the tombs of kings with tombs carved out of rock and tuff, a trip to Paphos means delving into the history of Nicosia, the divided capital.
Lasciando per un po' alle spalle spiagge, spiagge e turisti, ci dirigiamo in campagna, verso la capitale Nicosia. Fondamentalmente un sogno. Visitare l'isola senza aver ammirato il suo capoluogo, a dire il vero, è come scoprirla a malincuore. Saranno i tipici bar dove si prepara il tradizionale caffè seduti accanto ad anziani curiosi, saranno piccole botteghe dove trovare oggetti d'antiquariato, saranno ristoranti dove si mangia del buon cibo circondati da esso. gattini. , la verità è che c'è qualcosa di strano in Nicosia. Qua e là, passeggiando per il centro storico, troverete mura veneziane, negozi d'arte, bellissima street art e musei - tra gli altri, gli edifici del progetto culturale CVAR dedicato alla storia di Cipro e della fondazione culturale di Makarios hanno un simbolo prezioso . . dal periodo bizantino. La visita direttamente al checkpoint per entrare nel territorio settentrionale.
Leaving beaches, beaches and tourists behind for a while, we head into the countryside, toward the capital city of Nicosia. Basically a dream. Visiting the island without having admired its capital, to be honest, is like discovering it reluctantly. It will be the typical cafes where traditional coffee is brewed sitting next to curious old people, it will be small stores where you can find antiques, it will be restaurants where you eat good food surrounded by it. kittens. , the truth is that there is something strange about Nicosia. Here and there, strolling through the old town, you will find Venetian walls, art stores, beautiful street art and museums-among others, the buildings of the CVAR cultural project dedicated to the history of Cyprus and the Makarios cultural foundation have a valuable symbol . . from the Byzantine period. The visit directly to the checkpoint to enter the northern territory.
Qui, tra le tranquille strade di pietra, spicca la Moschea Selimiye, l'antica cattedrale gotica costruita dai francesi e trasformata in moschea, il primo monastero derviscio, il mercato e il primo caravanserraglio del selvaggio Nord.
Proseguendo verso nord, all'interno del territorio dell'auto proclamata Repubblica di Cipro del Nord, si raggiunge la parte più piccola di Cipro. Tuttavia, anche se alcuni passeggeri con pochi e qualunque cosa faranno di tutto da fare, nessun posto dove avere. Il segno di Cipro North è Fadalagstal. Fino agli anni '60 era la migliore destinazione turistica di Cipro, ma in seguito all'avanzata dell'esercito turco tutto cambiò. Oggi cammini tra le rovine della chiesa bizantina di San Giorgio dei Greci e la gloriosa moschea Lala Mustafa Pasha, un'antica cattedrale costruita sul modello della cattedrale di Reims, tFino a raggiungere la Cittadella, conosciuta come Torre di Otello perché sembra, non so, che Shakespeare si sia ispirato a questa città quando descrisse il porto di Cipro in un suo famoso dipinto. Anche qui non mancano le spiagge delle lettere - come in tutta l'isola -. La terra a nord del Karpaz è bellissima ed emozionante, con resti di antiche chiese, luoghi segreti, Limassol, siti archeologici, leggende e gatti.
Here, among the quiet stone streets, stand the Selimiye Mosque, the old Gothic cathedral built by the French and converted into a mosque, the first dervish monastery, the marketplace, and the first caravanserai of the wild north.
Continuing northward, within the territory of the self-proclaimed Republic of Northern Cyprus, one reaches the smallest part of Cyprus. However, although some passengers with few and whatever will do everything to do, nowhere to be had. The sign of Cyprus North is Fadalagstal. Until the 1960s it was the best tourist destination in Cyprus, but following the advance of the Turkish army everything changed. Today you walk among the ruins of the Byzantine church of St. George of the Greeks and the glorious Lala Mustafa Pasha Mosque, an ancient cathedral built on the model of the cathedral in Rheims, tUntil you reach the Citadel, known as Othello's Tower because it seems, I don't know, that Shakespeare was inspired by this town when he described the port of Cyprus in one of his famous paintings. Here, too, there is no shortage of letter beaches-as throughout the island.The land north of Karpaz is beautiful and exciting, with remnants of ancient churches, secret places, Limassol, archaeological sites, legends and cats.
Date le sue ridotte dimensioni - la distanza più lunga da un'estremità all'altra è di 195 km e se viaggiate senza auto ricordatevi che qui state percorrendo la strada inglese - Cipro può essere visitata tranquillamente in pochi giorni e, quindi. per non perdervi nulla prima di ritornare in Italia, ne vale la pena Limassol, la seconda città dopo Nicosia in termini di popolazione. Si cammina sul lungomare accanto a bellissimi alberi fino all'antico castello che domina il centro storico, la cattedrale, palazzi storici e ristoranti piacevoli per gli occhi e per il palato: polpo alla griglia, cubetti di halloumi, tipici. Latte di capra e di pecora servito con foglie di menta, spiedini di carne, zucchine ripiene, insalata di barbabietole, frittelle di lukumades e caffè forte. Una festa mediterránea, in poche parole.
Given its small size-the longest distance from one end to the other is 195 km, and if you are traveling without a car, remember that you are traveling on the English road here-Cyprus can be visited easily in a few days and, therefore. so as not to miss anything before returning to Italy, Limassol, the second-largest city after Nicosia in terms of population, is well worth it. You walk along the waterfront beside beautiful trees to the ancient castle overlooking the old town, the cathedral, historic buildings and restaurants pleasing to the eye and palate: grilled octopus, halloumi cubes, typical. Goat and sheep's milk served with mint leaves, meat skewers, stuffed zucchini, beet salad, lukumades fritters, and strong coffee. A Mediterranean feast in a nutshell.
Tuttavia, è nei dintorni che Limassol offre il meglio. In una manciata di chilometri, c'è il vecchio Kourion, con il teatro ancora oggi l'assedio di concerti e festival estivi, il Château de Kolossi, il Maison des Templiers e l'Agios Nikolaos Ton Gaton, fondato secondo la leggenda di Sant "Elena, madre di Costantino il Grande. Il suo chiostro è abitato da una colonia di gatti abbandonati, probabili eredi di coloro che la donna ha portato ad aiutare la lotta religiosa contro i serpenti che hanno infestato l'edificio. Leggenda, storia, natura. In una parola? Cipro. Dove dormire a Cipro
Almyra Hotel, Paphos: bellissima spiaggia, architettura moderna, toni neutri e camere spaziose con balcone privato. La spa dell'hotel è perfetta per rilassarsi dopo una giornata in spiaggia. Alla reception potrete prenotare crociere, corsi di cucina e visite ai migliori bar di Paphos e dintorni.
However, it is in the surrounding area that Limassol offers the best. Within a handful of kilometers, there is old Kourion, with the theater still the siege of summer concerts and festivals, the Château de Kolossi, the Maison des Templiers, and the Agios Nikolaos Ton Gaton, founded according to legend by St. Helena, mother of Constantine the Great. Its cloister is inhabited by a colony of abandoned cats, probable heirs of those she brought to help the religious struggle against the snakes that infested the building. Legend, history, nature. In a word? Cyprus. Where to stay in Cyprus.
Almyra Hotel, Paphos: beautiful beach, modern architecture, neutral tones and spacious rooms with private balconies. The hotel spa is perfect for relaxing after a day at the beach. At the front desk you can book cruises, cooking classes and visits to the best bars in and around Paphos.
Sir Paul Boutique Hotel, Limassol: Costruito in un'antica casa cittadina risalente al XVIII secolo, questo hotel a due piani forma un ambiente originale incentrato su un antico ulivo. Le 22 camere presentano design unici, arredi contemporanei e dettagli in legno e marmo pregiati.
Aelia Wellness Retreat, Nicosia: questo hotel bohémien-chic è un'oasi di relax. Prodotti mediterranei, legno naturale, lampade moderne, tutto è pensato nei minimi dettagli. Cocoon Spa è un regno di benessere. Dove mangiare a Cipro.
A Pafos, Taverna Mandra è un bellissimo ristorante cipriota dove si possono gustare i sapori tradizionali tra cui meze - piccoli antipasti - a base di carne e verdure, moussaka e formaggio halloumi di capra e latte, mentre Gourmet Taverna è l'indirizzo di libri e calendari. . per una cena più elegante. Prova i rulli e lo sciopero tostato e le guance di pomodoro in viola. Mounhassali Taverna Mize è un regno del pane e l'anima il cui più intelligente è stato usato nella strada. La Taverna Mostrati a Nicosia è il posto migliore per provare gusti diversi dal solito, come fegato di manzo, pane all'aglio, zucchine e polpette di pomodoro. Infine, dal 1938, la Taverna Zanettos,situata nel cuore di Nicosia, serve il meglio della cucina cipriota, tra cui funghi, carne di maiale marinata nel vino e coriandolo e salsicce dipinte.
Sir Paul Boutique Hotel, Limassol: Built in an old town house dating back to the 18th century, this two-story hotel forms an original setting centered around an ancient olive tree. The 22 rooms feature unique designs, contemporary furnishings and fine wood and marble details.
Aelia Wellness Retreat, Nicosia: This bohemian-chic hotel is an oasis of relaxation. Mediterranean products, natural wood, modern lamps-everything is thought of down to the last detail. Cocoon Spa is a realm of wellness. Where to eat in Cyprus.
In Pafos, Taverna Mandra is a beautiful Cypriot restaurant where you can enjoy traditional flavors including meze-small appetizers-meat and vegetables, moussaka and halloumi cheese made from goat and milk, while Gourmet Taverna is the address for books and calendars . . for more elegant dining. Try the rollers and toasted strike and tomato cheeks in purple. Mounhassali Tavern Mize is a kingdom of bread and soul whose smartest was used in the street. Mostrati Tavern in Nicosia is the best place to try flavors other than the usual, such as beef liver, garlic bread, zucchini, and tomato meatballs. Finally, since 1938, Zanettos Tavern,located in the heart of Nicosia, has been serving the best of Cypriot cuisine, including mushrooms, pork marinated in wine and cilantro, and painted sausages.